关于杂志英语短文

发布时间:2017-01-27 来源: 短文摘抄 点击:

关于杂志英语短文篇一:英语杂志

《The Economist》《经济学人》中文版

Translated From 《The Economist》,By ecocn team /retype/zoom/a134e8838762caaedd33d4c7?pn=1&x=0&y=363&raww=20&rawh=15&o=png_6_0_0_221_374_23_17_892.979_1262.879&type=pic&aimh=15&md5sum=08150023d2884ee41904e25054e79206&sign=f5981e8cf2&zoom=&png=0-2135&jpg=0-0" target="_blank">点此查看

尼日利亚:专门绑架本国富豪

2009-12-04 Kidnapping in Nigeria

尼日利亚绑架猖獗

Go for the locals

绑架本国人

Nov 26th 2009 | LAGOS

From The Economist print edition

A new scourge is afflicting the rich

富豪们面临新的不安

IT COULD not have happened to a more colourful character. Nkem Owoh, a Nollywood film star is famous for a song about financial fraud entitled “I Go Chop Your Dollar”. While driving along a highway in eastern Nigeria earlier this month, he was kidnapped. His abductors originally demanded 15m naira ($99,000). He was freed a week later for an unknown ransom, though the local press say the gang was beaten down to a mere 1.4m naira plus the actor?s fancy car.

这本不应发生在一个颇有争议的人物身上。 Nkem owoh,一个诺莱坞(Nollywood)电影明星,以一首讽刺财务欺诈的歌“去抢你的钱(Go Chop Your Dollar)”而出名。 这个月

早些时候,当Nkem owoh驾车行走在尼日利亚东部的一条高速公路上时,他被绑架。绑架者最初提出15万奈拉(99,000美元)的赎金要求。一周以后他被释放,赎金不为外人所知。但据当地媒体报道,他付出的赎金仅为14万奈拉,外加他的那辆名贵小汽车。

The abduction sounds like a far-fetched script from one of Nigeria?s popular outlandish films. But kidnapping is a serious business. Nabbing prominent Nigerians is becoming increasingly common, as gangs shift their focus from foreign oil workers to their own rich compatriots.

这起绑架案听起来好象是尼日利亚充满异国风味的电影里面的一个蹩脚片段。 但是绑架一个严重的社会问题。 当犯罪团伙转移绑架重点,从绑架外国石油工人转移到绑架他们国内那些富豪时,尼日利亚的社会名流正日益成为他们的绑架对象。

An American security firm ranks Nigeria in the world?s top eight kidnapping hotspots, alongside such violent places as Afghanistan, Iraq and Somalia. According to the State Department, more than 50 foreigners

关于杂志英语短文

were kidnapped between January 2008 and July this year, most of them in the Delta region, home to Nigeria?s oil industry. Attacks on foreigners were even more frequent in 2007. Insurgents sought ransoms to draw attention to political grievances and to make cash.

一家美国保安公司将尼日利亚归类到世界上八个最易发生绑架的热点地区中,这些充满暴力的地方还包括:阿富汗、伊拉克和索马里。 据尼日利亚行政部称,在2008年1月和今年7月之间,共有超过50名外国人被绑架,大多发生在尼日利亚的盛产石油的尼日尔三角洲地区。这些暴徒通过敲诈勒索,表达对国内政治的不满,索取钱物。

But, as foreign oil giants such as Royal Dutch Shell and ExxonMobil have

tightened security and shifted professional staff out of the Delta, attackers have started looking for softer targets. Nigeria?s authorities are most worried by the spread of kidnapping beyond the Delta.

但是当外国石油巨头,如皇家荷兰壳牌公司和埃克森美孚公司加强了保安措施,将专业人员迁移出尼日尔三角洲地区后,绑架者们开始搜寻更容易对付的目标。而尼日利亚当权者们最担心绑架案蔓延到这一地区以外。

The father of Chukwuma Soludo, a former central-bank chief, was seized at the end of October in Anambra state, where his son hopes to become governor. Simeon Soludo, in his late 70s, was freed some days later. His family denies that it paid the kidnappers a ransom. A senior official in the predominantly Muslim north was also recently abducted. Yakubu Lame, Nigeria?s minister of police affairs, said in July that 512 kidnappings had been reported in the first half of this year, against 353 for the whole of 2008.

Chukwuma Soludo的父亲simeon soludo是前任中央银行总裁,十月底在阿南布拉(Anambra)州被绑架,, Chukwuma Soludo有望成为该州州长。 过了一些天后,快80岁的simeon soludo被释放 , 他的家人否认给绑架者支付过赎金。还有一个政府高官员最近在以伊斯兰教徒为主要人口的北部地区,遭遇绑架。 尼日利亚警察部长Yakubu Lame在今年7月份时说,今年前半年,上报到警察部的绑架案有512件,而2008年全年这一数字为353件。

Not so bad if you’re white

如果是外国人,则没那么糟

At the same time, the rate of abducting foreigners is going down. Staff who remain in the Delta, rather than in smart new offices in Lagos, the commercial capital, travel in convoys and stew in guarded compounds after dark. A recent fragile peace deal in the oil-producing states, following an amnesty for rebels this summer, has also reduced the abduction rate. Of the 35 Britons known to have been snatched in the Delta since 2006, only four were taken this year, says the British government.

同时,发生在外国人身上的绑架案正在下降。那些还呆在尼日尔三角洲地区——而不是在拉各斯(尼日利亚的商业中心)整洁舒服的办公室里--的工作人员,可以在保安人员陪同下到四处走走,天黑后还可以在有保安的院子里准备晚餐。针对外国人绑架案减少的另一个原因是,今年夏天尼日利亚政府特赦了一些被关押的叛乱分子,由此换来刚刚达成的一项脆弱的和平协议。英国政府称,自2006年至今,共有35人在尼日尔三角洲地区被劫走,其中发生在今年的只有四起。

Western embassies and security firms in Nigeria agree that the shift towards local victims takes the heat off them a bit. Locals are not only easier targets but also give criminals the chance to demand ransoms from emotional families rather than from an oil company?s hard-headed anti-kidnapping team or insurance firm.

在尼日利亚的西方各国使馆和保安公司一致认为,转向针对当地人的绑架案略微减轻了他们的工作压力。 绑架本国人不仅易于得逞,也给了犯罪分子从情绪慌乱的家庭--而不是从石油公司精明且讲究实效的反绑架机构或保险公司--索取赎金的机会。

Nigeria?s government has responded to the surge with an anti-kidnapping bill, which, if passed, would mean life sentences for abductors and their accomplices. This year, to the dismay of Amnesty International, six of the country?s 36 states have adopted the death penalty for the crime. More are considering it.

针对猖獗的绑架案,尼日利亚政府提出了一项反绑架法案,如果获得通过,绑架者和同谋者将被判无期徒刑。 今年,针对绑架犯罪,尼日利亚36个州的6个州采用了死刑,这令特赦国际(Amnesty International)大为沮丧。 而还有更多的州正考虑采用。

However, it is by no means certain that tougher penalties will stem the tide. Despite the huge oil and gas reserves of Africa?s second-biggest economy, many Nigerians have no work, are on a daily hunt for cash, and are pumped up by the

idea of instant wealth acquired by snatching a film star from his car.

然而,更加严厉的刑罚并不意味着一定能遏制绑架浪潮。 尽管尼日利亚油气储量丰富,是非洲第二大经济体,但有许多尼日利亚人没有工作,他们四处找钱,幻想着通过从小汽车中绑架电影明星而一夜暴富。

发表于00:31 | 阅读全文 | 评论 3 | 编辑

|

分享2

? 全国气候:政治搭台,科学唱戏

2009-12-04

Climate change 气候变化

A heated debate 激辩

Nov 26th 2009

From The Economist print edition

Why political orthodoxy must not silence scientific argument

为何有了政治说法,还应有科学的辩论?

Illustration by Claudio Munoz

关于杂志英语短文篇二:英语杂志

五个小窍门,让你变身砍价达人

1. Stop caring what people think of you

1. 别在乎别人的眼光

Many people hesitate to haggle because they don't want to seem cheap. But are you really willing to pay top dollar just so you can preserve the esteem of total strangers? You're only meeting them this once, and you'll probably never meet them again. Even if you're shopping with people you know, they might raise an eyebrow when you start haggling, but they'll sure be jealous when you get a better price than they did!

很多人在砍价上犹豫是因为不想让别人看低自己。但是你真的愿意为了在陌生人面前保持所谓“尊严”而多花银子吗?何况那些卖家你以后再也不会碰到。即便是跟认识的人一起购物,你开始砍价的时候他们也许会挑一下眉毛,但如果你能拿到比他们更好的价格,就只有被羡慕的份儿啦。

2. Bring cash

2. 带现金

A lot of times, offering cash upfront will entice a retailer to meet your price. Split your cash in increments so that you can show the seller the money you're offering without them seeing how much more money you have sitting in your wallet.

很多时候,预付现金可能让卖家更愿意接受你的价格。当然要把钱分开放,不要让卖家看到你包里还有更多的钱。

3. Show hesitation about buying the product

3. 对购买东西表现出犹豫不决

Even if it's the perfect item, the moment the seller sees that wistful look in your eyes, they'll know they've got the upper hand. Appear interested, as if you're willing to buy the product if the price is right, but you can certainly live without it as well.

即使商品再完美,一旦让卖家看到你饥渴的眼神,你就输了一半了。表示出一定的兴趣:如果价格合适你会买,但是不买也无所谓。

4. Pretend to consult with a reluctant partner

4. 假装询问一个不情愿的伙伴

When the seller makes an offer that is almost what you want, look distressed and say "Oh, okay. Well, let me ask my husband/wife/mother/father. I've been dying to get one of these for months now, but they keep saying it's too

expensive." If you have a cell phone, pull it out and call your partner in crime, or even fake the call if you have to: "Yes, but it's what I've been looking for...I don't know...OK...Yes, fine..." End your call, turn to the seller, and say "I can buy it for..." giving a price that is slightly below what they've offered.

当卖家的出价接近你的心理价位时,做出为难的样子说:“好吧,不过我得问问我老公/老婆/妈妈/爸爸。因为虽然我已经想买这个很久了,但是他们总说太贵了。”如果你有手机,打给你的伙伴,或者干脆假装打电话:“是的,可是我想要它很久了……我不知道呀,好吧,嗯……”挂掉电话,对卖家说:“如果是XX元,我就买。”当然,这里的XX元要比卖家刚才给出的价格低。

5. Keep the conversation going

5. 保持谈话

Besides smiling a lot, it is important to keep the conversation going while

actively pursuing your desired price. Keeping talking makes the seller feel more at ease and makes him/her confident that you are sincere with your offer. Don't ever go quiet, this makes the seller believe you have lost interest and he will no longer tend to your requests.

除了多微笑,保持谈话不间断在砍价的过程中也很重要。不停的说话让卖家感到轻松愉悦,并且相信你给出的价格是认真的。千万别沉默,否则卖家会觉得你没兴趣了,他们也就不想再考虑你的出价了。

美味食谱:健康美味的英式早餐蛋饼

This combines all the best ingredients of a traditional English breakfast in one frying pan, with no need to chop anything

将传统英式早餐统统烩在一起烙成蛋饼——真是懒人有懒福啊。

Ingredients 食材:

Serves 4 四人份

4 good-quality pork chipolatas

4根上等猪肉小香肠

4 rashers smoked back bacon

4片烟熏培根

5 oz button mushrooms

5盎司小蘑菇

6 eggs , beaten

6颗鸡蛋,打成蛋液

8 cherry tomatoes , halved

8颗樱桃番茄,切半

handful grated cheese (optional)

1把芝士粉(依照个人口味选择)

1 tbsp snipped chives

1勺香葱碎 Method

做法:

1. Heat the grill to high. Heat a medium non-stick frying pan, add the chipolatas and fry for 3 mins. Add the bacon, turning occasionally, until it starts to crisp, about 5 mins more. Tip in the mushrooms and continue to cook for a further 3-5 mins. Drain any excess fat and move the ingredients so they are evenly spread out.

1.高温加热烤架。取一中等不粘锅预热,加入小香肠炒3分钟,再加入培根并不时翻面儿,约5分钟至表皮微焦。这时倒入小蘑菇继续烹制3-5分钟。排干多余的油并将食材均匀铺开。

2. Season the eggs, then add to the pan, swirling to fill the spaces. Gently move with a fork for 2 mins over a low-medium heat until beginning to set. Scatter over the tomatoes, cheese, if using, and chives, then grill for 2 mins until set. Cut into wedges and serve with your favourite sauces.

2.将调味好的蛋液倒入锅中与食材搅拌均匀。调文火烹制2分钟,期间可用叉子搅拌一下。待蛋液开始凝固时,撒上番茄、芝士粉(如果需要的话)和香葱碎并放在烤架上烤2分钟直至蛋饼成型即可。最后将蛋饼切块,配上美味的酱汁食用吧。

关于杂志英语短文篇三:英文杂志

1、A friend is a present you give yourself.----Robert Louis Stevenson

交一个朋友就是你赠予自己的一件礼物。----史蒂文森

2、Try not to become a man of success but rather try to become a man of value.-- A. Einstein

不要为乐成而全力,要为做一个有代价的人而全力。-- 爱因斯坦

3、Nothing in life to be feared it is only to be understood.----Marie Curie

生活中没有什么可怕的东西,只有需要理解的东西。---居里夫人

4、Our destiny offers not the cup of despair, but the chalice of opportunity. So let us seize it, not in fear, but in gladness.-- R.M. Nixon

命运给以我们的不是失望之酒,而是机遇之杯。是以,让我们毫无害怕,满心愉悦地操作独霸命运。-- 尼克松

5、The fireworks that jump high and go for are beautiful.----(Denmark) Andersen

凡是能冲上去的,能散发出来的火焰,都是美丽的。---(丹麦)安徒生

6、Fear not that the life shall come to an end, but rather fear that it shall never have a beginning.--J.H. Newman

不怕你的生命将要结束,应该担忧你的生命从未开头。-- 纽曼

7、Life is a journey.Do not care too much about minor matters.----Xie Juezai

人生如寄,用不着争长些时与短些时。---- 谢觉哉

8、Strength alone knows conflict, weakness is below even defeat, and is born vanquished.

-- Swetchine

只有强者才明了斗争;弱者乃至失败都不够资格,而是生来便是被征服的。-- 斯威特切尼

9、We'd better struggle for the future rather than regret for the past.----(Germany)Karl Marx

后悔过去,不如奋斗将来。----(德国)马克思

10、A man can fail many times, but he isn't a failure until he begins to blame somebody else.-- J. Burroughs

一个人可以失败很多次,可是只要他没有起头责骂旁人,他还不是一个失败者。-- 巴勒斯

11、The people who get on in this world are the people who get up and look for circumstances they want, and if they cannot find them, make them.-- Bernara Shaw

在这个世上取得成绩的人,都全力去探求他们想要的机遇,要是找不到机遇,他们便自己缔造机遇。-- 萧伯纳

12、Energy and persistence conquer all things.-- Benjamin Franklin

能量加毅力可以征服一切。-- 富兰克林

相关热词搜索:英语 短文 杂志 英语故事短文 英语小短文

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net