母亲的首饰盒

发布时间:2018-06-21 来源: 短文摘抄 点击:

http://img1.qikan.com.cn/qkimages/ellx/ellx201612/ellx20161215-3-l.jpghttp://img1.qikan.com.cn/qkimages/ellx/ellx201612/ellx20161215-2-l.jpghttp://img1.qikan.com.cn/qkimages/ellx/ellx201612/ellx20161215-1-l.jpg
  黑色漆盒
  两瓣对称盒盖
  相向展开——
  月映湖面
  幽灵般的莲叶
  层层舒展
  银链相扣
  像落笔工整的
  连体字母
  扭曲链带
  串起扁平珠子
  似羽扇豆
  红玉髓珠
  光澤已趋暗淡
  如牛虻眼
  我的手指
  掂量着她那枚
  琥珀戒指
  一勺蜂蜜
  由晨光倾倒的
  威士忌酒
  评介
  中英混血的萨拉·豪(Sarah Howe,1983—)七岁时随父母从香港移民定居英国,在剑桥大学英文系求学并获得博士学位后,赴美国哈佛大学拉德克里夫高等研究院(Radcliffe Institute for Advanced Study)就职,专攻16—17世纪英国文学。约十年前,豪重访香港,并游历了母亲的故乡广州,由此创作了处女诗集《玉环》(Loop of Jade),重新审视和思考自己的双重文化遗产。该书荣获2015年度的T.S.艾略特诗歌奖(T.S.Eliot Prize for Poetry),豪也成为了首位凭处女诗集摘得这一殊荣的诗人。
  作为《玉环》的开篇诗作,《母亲的首饰盒》承载了全书的主旨:开启母亲财产的过程,一如探索自己的中国文化传承。豪通过一连串杂糅中西意象的比喻修辞,表现了她游走于两种文化体系间的复杂体验。一方面,诗人毫不吝惜自己对传家首饰的赞美,先是以月映荷叶的东方意象表现黑匣中透光的中式手镯,十分得体新颖,后又用晨光和蜂蜜比拟琥珀戒指,营造温馨氛围。与此同时,“连体字母”和“威士忌酒”这两个源自西方生活的喻体,以及“幽灵”、“暗淡”等字眼,又表明诗人与中国文化的疏离。豪的双重文化背景,使她由传家珍宝展开的六组想象,别致奇妙却不显怪诞突兀。从东方意象逐渐过渡到西方景物的创作方式,并非是背离中国文化,反倒是以“陌生化”的表达方式吸引读者的注意力,引领他们同诗人_样,了解并倾心于这些精美的工艺品及其背后的深厚情谊,可谓对于母系血统的另一种回归。
  这种圆形轨迹的回归,是《玉环》全书的核心意象,也在本诗中反复出现。豪出生后不久,外祖母为她买了一只保平安的玉环,如今被她戴在颈间,这正是诗集标题的来源。在接受英国《邮政杂志》(Post Magazine)专访时,豪说道,这枚玉环象征着她试图重建自己的一半中国身份。同玉环一样,《母亲的首饰盒》里出现的手镯、项链和戒指,也以或“舒展”或“扭曲”的圆形,寓意豪在寻根途中经历的顺境与困难。此外,每个诗节的排版也呈现弧形,一如圆形路径中的各个分段,读罢全诗,便实现了向起点的回归。这种回归并非简单意义上的重返故土,还伴随着精神世界的日益成熟:从漆黑匣子走向清晨光明的过程,象征着豪从年幼的懵懂无知蜕变为成年后的睿智善思,即在寻根途中,愈加深刻地理解自己的文化传承。
  移民身份在为豪提供创作灵感的同时,也为了她带来了不少烦恼。艾略特诗歌奖的评选结果刚一揭晓,便有媒体质疑她是因性别和族裔身份迎合了文学界的政治正确舆论导向而获奖。尽管这只是少部分人的观点,但不可否认的是,伴随着英国脱欧公投后,反移民情绪的高涨,如何处理民族文化融合和民族身份认同,愈加成为社会焦点。在这一社会背景下,豪在诗歌创作中对身份问题的探索,以及其作品所引发的争议,便更加值得我们深入思考。

相关热词搜索:首饰盒 母亲

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net