贸易来往中日文对照

发布时间:2020-09-23 来源: 读后感 点击:

  李愛は中国冶金輸出入公司の処長で、外国貿易業務に従事して 20 年近くになる。近年中国の対外貿易の開放政策実施により、李愛の仕事もより一層忙しくなってきた。毎日彼女が取り扱う貿易業務は十数件に上る。

 最近彼女はさらに一つの鋼板輸入取引を担当することになった。

 朝八時、李愛は事務室に入ると、机の上に午前中の会議の通知メモがあるのを見つけた。この時、事務室の同僚の王さんが入ってきた。

 xx:

 お早うございます、xx 処長。

 xx:

 お早う、xx さん。何か用ですか? xx:

 (冶金)部からの電話で、今すぐ鋼材輸入会議に参加できるかどうか聞いてきました。

 xx:

 メモはもう見ました。今すぐ行きます。

 xx:

 今回の会議でこの件が決まれば一番いいですね。ユーザー部門からもう何回も催促されました。

 xx:

 そうですね。私はそう思います。今回の鋼材の輸入の件がなか決定しないのは、売り手のオファー価格が高すぎるのと、我々の外貨に限りがあるためで、ずっと延びになってきました。

 xx:

  受け取ったオファーリストを見ると日本のいくつかのメーカーのオファーはどれも割高です。欧米の国について言えば、長い輸送時間が必要です。

 xx:

 今までオファーが来たのは全部で何社ですか。

 xx:

 全部で七社です。日本から六社、西ドイツから一社で、そのほかの会社からは来ていません。

 xx:

 引合書は全部発送しましたか? xx:

 全部出しました。

 xx:

 わかりました。それでは日本の六社のオファー書類と会社のパンフレットはすべて準備できていますね。午後の会議の時使用します。その他の件は午後の会議の時、一緒に検討します。まだオファーの来ていない会社は、待たないことにしましょう。

 xx:

 わかりました。

 第一课钢板的交易 李爱是中国冶金进出口公司的一位处长,从事外贸工作已近二十年了。由于今年来中国对外贸易实行开放政策,李爱的工作也更忙了,每天她处理的贸易业务总有十几件,最近,她又负责了一项进口钢板的交易。

  早上八点整,李爱走进她的办公室,看见桌上有一张纸条通知她上午开会。这时,处里的同事小王走了近来。

 xx:

 您早,xx 处长 xx:

 您早,xx。有事吗? xx:

 (冶金)部里来电话,问您能否马上去参加进口钢材的会议。

 xx:

 条子我已经看到了,我马上就去。

 xx:

 这次会议最好能把这件事定下来,使用单位已经催过好几次了。

 xx:

 是啊!我也这么想。进口这批钢材的事迟迟定不下来,原因在于卖方的报价过高,我们的外汇又有限,所以一直拖了下来。

 xx:

 从收到的报价情况来看,日本几家公司的报价都偏高,欧美国家对我们来说,又需要很长的运输时间。

 xx:

 至今为止,报价来的共有几家公司? xx:

 共有七家。日本的六家,西德的一家,其他公司的还没有来。

  xx:

 询价单都发了吗? xx:

 都发了。

 xx:

 好!你把日本六家公司的报价单和公司的介绍资料都准备好,下午我们开会时用。其他事下午开会时一起研究探讨,其它还没报价来的,我们就不等他们了。

 xx:

 好。

 第二課会議 xx:

 午前中、部で会議あり、鋼材輸入の外貨に関して、既に許可されました。

 劉:

 そうですか。それはよかったですね。売り手は? xx:

 今、手元に六つの会社の資料があります。昨年我々は、ABCD の四社と輸入取引をしましたが、残りの二社は新しい所です。

 xx:

 全体的に言って、今回我々が日本から輸入する鋼材の量は、去年に比べ30%増えていますし、必要な型番も2から3種類多くなっています。日本のこれらの数社は、全てこの型番の鋼材を生産できますか?

  劉:

 全部生産できるのは一社もありません。この六社の生産状況に関しては、前回すでに処長に報告書を書いております。

 xx:

 それでは彼らのオファーリストを今持っていますか? xx:

 ここにあります、価格面から言うと、少しも魅力はありません。また、オファーの納期、支払い方法及び船積みの問題も我々の要求に合致しません。

 xx:

 それでは、彼らと話合うしかありませんね。まず、付き合いの一番長いA 社と話してみるのはどうでしょうか。

 xx:

 いいと思います。

 xx:

 それではもう少し検討しましょう。オファーの価格では、A 社の出した価格が一番高いですが、彼らの規格、型番は比較的そろっていますね。

 劉:

 C 社の価格は一番低いですが、規格、型番は最もそろっておりません。何種類も不足しています。

 xx:

 B 社は三種類不足しているだけですが、価格は高すぎます。

 xx:

  あなたが見たところ、最も理想的な会社はどこですか? 劉:

 A 社は、我々との付き合いがかなり長く、比較的に信用できます。また我々はよく知っていますし、相談しやすいでしょう。

 xx:

 では何か方法がありますか? xx:

 輸送及び保険のコストを下げるのに、“FOB 価格”を採用できないかと考えているのですが…李愛:

 もし、“FOB 価格”を採用すれば、我々はどうしても自分で船を手配し、保険をかけねばならないなど、非常に面倒です。また、自分たちで船を手配し保険を掛けるにしても、日本に委託するより安いとは限りません。

 劉:

 私の友人が中国遠洋運送公司で働いておりますので、彼と話をし、有利な価格が出せるかどうか聞いてみます。

 xx:

 それもいいでしょう。しかし、どの価格条件を用いるかは、もう少し検討する必要があります。今ある資料から見ると、A 社と B 社の型番、規格が比較的に揃っています。二社と同時に商談することにししょう。

 xx:

 わかりました。

 xx:

  今日、まず二社の北京事務所に通知すると同時に、招請状を出し、今週中に人を派遣してくれるよう依頼してください。

 xx:

 わかりました。すぐやります。

 第二課会议 当天下午,李爱从部里开完会回来后,召集了办理进口钢材的同事小王和小刘开会,讨论有关情况。

 会议开始了。

 xx:

 上午我在部里开了会,关于我们进口钢材的外汇已经批下来了。

 小 xx:

 是吗?那太好了。供应商呢? xx:

 我现在手里有 6 家公司的资料。去年,我们曾经和 ABCD 四家公司做过这方面的进口生意,另外两家是新的。

 xx:

 从整体上来说,我们这次从日本进口钢材的数量比去年增加了百分之三十,需要的型号也多了两三种。

 日本这几家公司是不是都能生产这些型号的钢材? 求。

 xx:

  那我们只好找他们谈判了。先和我们打交道时间最长的 A 公司谈一谈如何? 小 xx:

 好。

 xx:

 那我们研究一下。根据报价,A 公司提出的价格最高,但他们的规格型号比较齐全。

 小 xx:

 C 公司的价格最低,可是他们的规格型号最不全,缺少好几样。

 xx:

 B 公司只缺三种,可是价格也偏高。

 xx:

 依你们看最理想的公司是哪个? 小 xx:

 A 公司和我们打交道时间较长,比较有信用,而且我们比较熟悉,可能容易协调一些。

 xx:

 那么,你们认为和 A 公司谈判时有杀价的可能性吗? xx:

 很难说,因为 A 公司的规格比较齐全,尤其是在他们生产的钢材中,有几种又是他们独有的,所以还价时是很难降低价格的。

 xx:

  那你有什么办法呢? xx:

 我想这次我们是否能采用“离岸价格”,我们必须自己租船买保险等很麻烦,而且我们自己租船,买保险不一定比委托日方办理更便宜。

 小 xx:

 我有个朋友在中国远洋运输总公司工作,我可以找他谈谈,问他可不可以给我们较优惠的价格。

 xx:

 那也好,不过用哪种价格条款,还需要更进一步研究。从现在的资料来看,A 公司和 B 公司型号规格较齐全,我们就准备和他们同时谈判吧。

 小 xx:

 好。

 xx:

 今天,你们先通知他们北京的办事处,并发出邀请信,请他们在本星期内派人来。

 小 xx:

 好,我们马上就办。

 第三課交渉の準備 冶金部輸出入公司の招請状が出された後、日本の A 社、B 社の代表が北京にやってきた。李愛と王は、どのように商談を進めるか相談した。

 xx:

 李処長、日本の A 社の代表が、昨夜当地に着きました。外事局は彼らのために第二招待所を手配しました。来たのは二人で、どちらも以前に我々と

  商談したことがあります。B社の代表二人は、今朝早く到着しました。この二人とは初対面です。彼らは長城飯店に滞在しています。

 xx:

 彼らは新しいオファーを持ってきましたか。

 xx:

 二社とも詳細な価格表を持ってきています。

 xx:

 今回彼らが持参したのはファームオファーだと思いますか、それともフリーオファーだと思いますか xx:

 私はファームオファーだと思います。なぜなら、今回彼らが持参した価格は第一回目のオファー価格に比べ、全て安くなっています。

 劉:

 そうですか。それはよかったですね。売り手は? xx:

 今、手元に六つの会社の資料があります。昨年我々は、ABCD の四社と輸入取引をしましたが、残りの二社は新しい所です。

 xx:

 全体的に言って、今回我々が日本から輸入する鋼材の量は、去年に比べ30%増えていますし、必要な型番も2から3種類多くなっています。日本のこれらの数社は、全てこの型番の鋼材を生産できますか? 劉:

  全部生産できるのは一社もありません。この六社の生産状況に関しては、前回すでに処長に報告書を書いております。

 xx:

 それでは彼らのオファーリストを今持っていますか? xx:

 ここにあります、価格面から言うと、少しも魅力はありません。また、オファーの納期、支払い方法及び船積みの問題も我々の要求に合致しません。

 xx:

 それでは、彼らと話合うしかありませんね。まず、付き合いの一番長いA 社と話してみるのはどうでしょうか。

 xx:

 いいと思います。xx:

 B 社は三種類不足しているだけですが、価格は高すぎます。

 xx:

 あなたが見たところ、最も理想的な会社はどこですか? 劉:

 A 社は、我々との付き合いがかなり長く、比較的に信用できます。また我々はよく知っていますし、相談しやすいでしょう。

 xx:

 では何か方法がありますか? xx:

  輸送及び保険のコストを下げるのに、“FOB 価格”を採用できないかと考えているのですが…李愛:

 もし、“FOB 価格”を採用すれば、我々はどうしても自分で船を手配し、保険をかけねばならないなど、非常に面倒です。また、自分たちで船を手配し保険を掛けるにしても、日本に委託するより安いとは限りません。

 劉:

 私の友人が中国遠洋運送公司で働いておりますので、彼と話をし、有利な価格が出せるかどうか聞いてみます。

 xx:

 それもいいでしょう。しかし、どの価格条件を用いるかは、もう少し検討する必要があります。今ある資料から見ると、A 社と B 社の型番、規格が比較的に揃っています。二社と同時に商談することにししょう。

 xx:

 わかりました。

 xx:

 今日、まず二社の北京事務所に通知すると同時に、招請状を出し、今週中に人を派遣してくれるよう依頼してください。

 xx:

 わかりました。すぐやります。

 第三課谈判的准备 当天下午,李爱从部里开完会回来后,召集了办理进口钢材的同事小王和小刘开会,讨论有关情况。

 会议开始了。

  xx:

 上午我在部里开了会,关于我们进口钢材的外汇已经批下来了。

 小 xx:

 是吗?那太好了。供应商呢? xx:

 我现在手里有 6 家公司的资料。去年,我们曾经和 ABCD 四家公司做过这方面的进口生意,另外两家是新的。

 xx:

 从整体上来说,我们这次从日本进口钢材的数量比去年增加了百分之三十,需要的型号也多了两三种。

 日本这几家公司是不是都能生产这些型号的钢材? 小 xx:

 没有一家能全部生产。关于这六家的生产情况,我上次已经给你写过报告了。

 xx:

 那么,他们的报价单你现在有吗? xx:

 有,在这。就价格来说,并不理想。而且他们报价中的交货日期付款方式和装船问题也不合乎我们的要求。

 xx:

 那我们只好找他们谈判了。先和我们打交道时间最长的 A 公司谈一谈如何?

  小 xx:

 好。

 xx:

 那我们研究一下。根据报价,A 公司提出的价格最高,但他们的规格型号比较齐全。

 小 xx:

 C 公司的价格最低,可是他们的规格型号最不全,缺少好几样。

 xx:

 B 公司只缺三种,可是价格也偏高。

 xx:

 依你们看最理想的公司是哪个? 小 xx:

 A 公司和我们打交道时间较长,比较有信用,而且我们比较熟悉,可能容易协调一些。

 xx:

 那么,你们认为和 A 公司谈判时有杀价的可能性吗? xx:

 很难说,因为 A 公司的规格比较齐全,尤其是在他们生产的钢材中,有几种又是他们独有的,所以还价时是很难降低价格的。

 xx:

 那你有什么办法呢? xx:

  我想这次我们是否能采用“离岸价格”,我们必须自己租船买保险等很麻烦,而且我们自己租船,买保险不一定比委托日方办理更便宜。小王小刘:

 好。

 xx:

 今天,你们先通知他们北京的办事处,并发出邀请信,请他们在本星期内派人来。

 小 xx:

 好,我们马上就办。

 第四課谈判 星期一上午九点半,日本 A 公司的代表山村先生和矢部先生来到了冶金部,拜会李萍延长并进行钢材交易谈判。

 xx:

 我介绍一下,这位是我们冶金部业务处的李处长,这两位是日本 A 公司的山村先生和矢部先生。

 xx、矢部:

 您好,初次见面,多多关照。

 xx:

 哪里,你们太客气了,我们还请你们多关照呢。请从。

 xx、矢部:

 xx。

 xx:

  贵公司是我们交易的老伙伴了,这次我们需要较大量的钢村,希望得到贵公司的积极合作。

 xx:

 我们公司和贵国从事交往已有十一年了,承蒙你们的照顾,太感激了。我们公司希望这次也能合作成功。

 xx:

 对。贵公司提供的产品型号等基本上符合我们的要求。但在价格上,我们无法接受。因此,希望你们 再考虑一下贵公司的报价。

 xx:

 我公司的产品否认在规格、型号、数量上都可以满足贵国的需要,但在价格上,根据我们公司各生产厂 的报价来看,再降低的可能性很小。

 xx:

 贵公司的报价单我们研究过了,我们认为这交报价高了一些,与去年的同类产品相比,整整高出了百 分之五。

 xx:

 你们说的确实是事实。但由于目前世界性的物价上涨,工资扬州市,产品成本增加,钢材涨价本身就是世界性的。

 xx:

 我们想提请贵公司注意,今年我们进口的数量要比去年百分之三十。我们希望贵公司可能在价格上降

  低一些。

 xx:

 我们公司提出的价格是目前国际市场的优惠价格。所以,再降低价格恐怕是很困难的。希望贵国能理 解我们的情况。

 xx:

 坦率地说,由于这次进口钢材的数量较多,我们是比较慎重的。我们也向其它公司发了询盘信。现在 欧洲几个国家的公司也向我们发来了发盘信等,但考虑到贵公司是我们的老伙伴,所以还是希望各贵公司达成协议,,做成这笔钢材的交易。

 xx:

 很感谢你们的关照。

 xx:

 但这次贵公司开出的价格实在太高了,这种情况我你们也应该有所了解。

 xx:

 来中国之前,我们公司已和生产厂进行过讨论,此价格无论如何也难以降低。另外,在这次贵方需要 的钢材中,有几种规格型号又比较特殊,所以我们希望贵方能够通融一下。

 xx:

 xx 公司不可能降价了吗? xx:

  你们需要的价格是多少? xx:

 小王,请你把我们要求的数量和价格表交给他吧。

 xx:

 好。这是我们的价格表,现发给诸位,请过目。

 xx:

 谢谢!贵方的要求我们已经了解了。我们立刻向总公司方面汇报,尽量满足你们的要求。

 xx:

 贵公司什么时候作答复? xx:

 我们等待贵公司的答复。xx。

 xx:

 矢部。:

 xx。

 月曜日午前9時半、日本の A 社の代表山村氏と矢部氏が冶金部に到着、李愛処長を訪問し、鋼材取引の商談を行った。李爱:

 どう致しまして。ご丁寧におそれいります。こちらこそよろしくお願いします。どうぞお座りください xx、矢部:

 どうもありがとうございます xx:

  御社は我々の古くからのお取引先です。今回我々はかなり大量の鋼材が必要です。御社の積極的なご協力が得られることを希望いたしております xx:

 当社は貴国との貿易に従事してすでに十一年たっており、あなたかたにおせわになり、たいへん感謝しております。当社としましても、今回も協力して成功することを希望しております。

 xx:

 まったくです。御社の提供される製品は、型番など基本的に我々の要求に合致(がっち)しております。しかし、価格の点では受け入れることができません。よって御社のオファーを再度お考え下さるよう希望します。

 xx:

 当社の製品は、規格はもちろんのこと、型番、数量についても、貴国のご要求を十分に満足させるこ とができます。しかし価格については、当社の各生産工場のオファーから見て、これ以上値下げする可能性は非常に少ないです。

 xx:

 御社のオファーリストを検討しましたが、我々は今回のオファーは少し高いと思います。去年の同類の製品に比べて、まる 5%高くなっています。

 xx:

 あなた方のおしゃべることは確かに事実です。しかし、目下(もっか)世界的に物価が上昇し、賃 xx(ちんぎん:

 工资)も上がって、製品のコストも増加しており、鋼材の値上がり自体が世界的なものになっています。

  xx:

 我々として御社にご留意願いたいのは、本年我々が輸入する数量が、去年に比べ 30%も増えていることです。我々としては、価格をもう少し下げていただけたらと希望しています。

 xx:

 我々の出した価格は、現在の国際市場での優遇価格です。従って、当社の今回のオファー価格をこれ以上下げることはおそらく難しいと思います。貴国に我々の状況を理解していただきたいと思います xx:

 率直に申して、今回輸入する鋼材の数量が多いので、我々もかなり慎重(しんちょう)なのです。

 我々は他社にも引き合いを出しております。現在、ヨーロッパのいくつの会社もオファーしてきております。しかし、御社が我々の古い取引先であることを考え、御社との協議がまとまり、今回の鋼材の取引が成功することを希望している訳です。

 xx:

 お心遣い感謝したします xx:

 しかし、今回御社の出された価格は本当に高すぎます。この点については、よくわかっておられるはずだと思います。

 xx:

 中国に来る前、当社は生産工場と何度も話し合いましたが、この価格を下げるのはどうして難しいです。その他に、今回貴処が必要とされる鋼材の中に、何種類が規格、型番が特殊なものがあります。したがって、貴処が譲歩(じょうほ)してくださることを希望します

  xx:

 それでは、御社は値下げできないのですか xx:

 貴方方が要求される価格はいくらですか xx:

 王さん、我々の要求する数量と価格表を差し上げさない xx さん:

 わかりました。これが我々の価格表です。ご覧ください xx:

 ありがとうございます。貴処の要求はよくわかりました。すぐに本社に報告し、できるだけ貴方方のご要求に添うようにいたします xx:

 御社はいつ回答が出せますか xx:

 遅くとも、あさって午 xx までには xx:

 御社の回答をお待ちしております。どうもありがとうございました xx:

 矢部。:

 どうもありがとうございました 第五课谈判结果 xx 小 xx

  xx:

 比第一次报价低多少? xx:

 比第一次降低百分之一,总的来说比原价降低百分之一点五,但比去年还高百分之三点五。

 xx:

 和 B 公司谈判的资料你准备好了没有?、 xx:

 都已经准备好了。那么,我们马上和 B 公司进行谈判吗?、 xx:

 是的,我们马上和 B 公司谈判,时间是今天下午两点,地点是长城饭店东侧小会议室。

 xx:

 xx 处长,你觉得 B 公司会采取什么态度呢? xx:

 估计我们和 B 公司谈判的结果可能和 A 公司的情况差不多,所以,我们还要和 C 公司进行接触,C 公司那边现在有什么反应? xx:

 C 公司知道我们已经开始和 A 公司谈判后,他们很着急。所以,几次打电话来和我们联系,可能想抢在 A 公司前面和我们成交。并表示,在我们询盘中列出产品里有他们有库存,价格可以进行较大幅度的调整。

 xx:

  那么,C 公司原先没有的几种产品现在是否有办法提供。

 xx:

 对。

 xx:

 请立即向 C 公司发邀请书吧。

 xx:

 是,马上去办。

 办公室的门开了,小张走了进来。

 小张:

 李处长,日本 A 公司又来了电话,询问我们对他们第二次报价的意见如何。

 xx:

 你打电话告诉他们,第二次报价还是太高。这各价格我们无法向部里汇报,因此现在也没必要进行第二次谈判。

 和 C 公司的接触 日本 C 公司接到小王发出的邀请书后,反应非常快,不仅马上给外贸处发来了报价单,而且打电话来希望能够面谈。小王向李处长报告后,即刻请他们来北京面谈。

 第三天,日本 C 公司代表左藤先生来到了北京,小王与他进行了会谈。

 佐藤:

 初次见面,请多关照。

 xx:

  哪里,哪里。

 佐藤:

 敝公司和贵处第一次打交道,请允许我先介绍一下敝公司的情况。

 xx:

 xx。

 佐藤:

 我公司建于 1910 年。资本金额为三千万美万,年营业额为六亿美无。我们的经营范围主要是钢材出口和机器、电子零件及成品的进出口。现有职工三千人左右。在日本拥有十五个分公司,海外有二十多个办事处,瓣关系企业有成型钢加工厂和不锈钢加工厂。

 xx:

 啊,是吗? 佐藤:

 近几年来,我公司对外贸易的营业额不断上升,而且对贵国的市场很感兴趣,尽管以前我们在这方面 的贸易没有同贵处来往过,但是,我们一直希望能有机会和贵处接触。目前,我公司正考虑在中国设立办事处。

 xx:

 贵公司颇具规模,我们也很乐意和贵公司成交。如果贵公司在中国设立办事处的话,联系上就方便多 了,我相信今后咱们会有一个良好的开端。

 佐藤:

  希望今后多多关照。关于贵公司这次想采购的产品,我们的报价单你们收到了吗?按照你们的要求, 我们的价格已经降了下来,不知贵处对此价格是否满意。

 xx:

 虽然你们的价格已经有所降低,但是降低的幅度并不大,而且,如果跟 A、B 两公司,根本差不了多少。

 佐藤:

 这就奇怪了,因为我们公司还有些库存,所以,我们报出的价格总的来看,应该是下降很多,怎么会 相关不了多少呢?是不是 A 公司和 B 公司的报价偏低。

 xx:

 我认为你们的报价都高,而且,我们所需要,但贵公司又没有的型号,能不能也帮助解决呢? 佐藤:

 这个„„,好吧,请让我们再考虑一下。

 xx:

 xxxx 公司的协助,我等 xx 公司的消息。

 佐藤:

 xxxx 公司的关照。

 xx 另找其他供应商 由于冶金部进出口公司和 xx

  A、B、C 三家公司的谈判都不顺利,李萍召集有关同事开会疯魔下一步计划,准备也找其他供应商。

 xx:

 我们现在开会,讨论一下这几天谈判的结果。从这几天谈判的情况看,目前我们所接触的几家公司, 就价格来说都不理想。

 xx:

 看来和我们谈判过的这几家公司,都不可能满足我们的价格要求。

 xx:

 因此,根据目前的情况,我们必须寻找新的供应商,再谈一谈看。小王,现在欧洲市场上钢铁的价格 趋向如何? xx:

 粗钢的价格涨荣誉称号幅度较大,而成型钢的价格变化较小。根据我们的分析,相对来说,日本厂性 还是比较大的。

 小 xx:

 据了解,日本的一些中型厂家现在也生产我们所需要的同类型钢材,便货源可能有限。不过,我们是 否可以向这些厂家发询盘信试探? xx:

 可以,你马上把这几家公司的资料整理好交给我。我们准备直接向他们发询盘信,不委托中间商,以

  便尽快办理。

 xx、小 xx:

 好,还有什么指示?、 xx:

 还有,由于他们是中型企业,在询盘信中一定要明确告诉他们回函时,务必注明其供货能力,以免虚 报,耽误我们的时间。

 xx、小 xx:

 好,我们立即去办。

 第七课招标与投标 冶金部进出口公司和日本及欧洲几家公司的谈判都未能获得比较理想的结果。李萍和她的同事们准备用招标的方式来解决价格难题。

 xx:

 从现在的情况来看,谈判已无必要继续进行下去了。我已经向部里有关领导作了汇报,并建议是否能用招标的来解决。

 xx:

 我同意处长的建议。因为我觉得这些公司都不会降低他们的出售价格,而我们又急需这些钢材,只有 采用招标方式才能及早解决。

 小 xx:

 我的意见也是这样。但是部领导同意这种设想吗? xx:

  今天接到部领导的电话,同意这次进口钢材的交易用招标的方式进行,并且正式批准了我们的建议。

 xx:

 那好,什么时候通知卖方呢? xx:

 请马上向 xx 的 A、B、 C、D、 E、F 等公司发出通知,约他们于明天上午十点整在冶金部第三会议室和我们会面。

 次日上午十点整,日本各公司的代表都来到了冶金部第三会议室,这次招标会议由李萍主持。

 xx:

 我们与在座各公司的代表已就钢材进口问题进行了多次谈判,但因种种原因,我们与各方面都未能达 成协议。在这种情况下,我们不得不寻找其他途径来解决问题。因此我们决定采用招标方式,现在正大通知诸位准备投标。

 xx:

 这里有招标详单,现在交给各位。

 xxA 公司代表:

 请问关于这次投标,贵公司是否有具体的要求? xx:

  对于我们的要求,我想诸位代表在谈判时已经有所了解,我在此就不再重复了。为了使双方都能满意,希望各位在这次投标时都发生考虑。各位还有什么问题吗? xxB 公司代表:

 请问这次投标的结果是采用公开开标还是不公开开标? 各公司代表:

 xx。

 xx:

 再说明一点,诸位关于投标书和有关文件须在本星期五之前邮寄到冶金进出口公司。超过星期五。投 标书作废,我方有拒绝投标书的权利。还有其它问题吗? 第八课初审的会议 到星期王下午为止,各公司按照贵国方面的要求,将投标书寄到了冶金部进出口公司。李萍召集有关人员研究投标情况。

 xx:

 我们这次投标的结果是这样的:

 在参加投标的八个公司中,B 公司的价格仍然最高,无法考虑。

 xx:

 A 公司和我们有较簪时间的贸易关系,是否可以考虑一下? xx:

 A 公司的价格仍属中等水平,所以这次很难照顾老关系。关于这点,小王,还请你特意向 A 说明一下。

  小 xx:

 C 公司的价格和我们的要求比较接近,是否考虑呢? xx:

 虽然价格比较接近,但 C 公司不能充分保证货源。因此,这也需向 C 公司说明。

 xx:

 那么您认为一家公司比较合适呢? xx:

 现在看来,对我们最理想的公司是 F 公司。他们提出的价格虽然稍微高于 C公司,便是货源有比较充足的保证。因此,我想我们可以初步决定,接受日本 F公司的投标书。

 第工程师:

 我有个问题,在这批超薄钢板里面有一种虽然数量不多,但 F 公司却不能生产的产品。据说只有日本 A 公司才能生产。

 xx:

 前些日子,西德有一家公司曾提出愿意为我们提供某些单项产品。这种超薄钢板的产品他们能够生产,所以这一项产品我看可以委托 F 公司从那里采购。

 张工程师:

 和 F 公司的谈判准备什么时候进行? xx:

 原则上安排在下礼拜一下午。

 小 xx:

  那和 xx 的那家公司什么时候谈判? xx:

 现在还定不下来,因为我们现在只是初步决定准备接受 F 公司的投标书。

 张工程师:

 大约什么时间能够完全定下来? xx:

 明天要经过部领导研究,才能做出最后决定。具体时间,我明天下午通知大家。你们还有什么问题没 有? 张工程师、xx、小 xx:

 没有了。

 xx:

 好,现在散会。

 xx 最后决定 中国冶金部有关领导人同意了李萍的方案。星期一上午发表了投标结果后,下午李萍召集了日本 F 公司的代表、西德 M 公司的代表,商谈委托 F 公司向西德 M 公司购买超薄钢板的问题。

 xx:

 你们好,请坐。今天请诸位来是为了协商一下向西德 M 公司购买超薄钢板的事。这件事今天上发表投标结果时,我已和日本 F 公司的松田先生商谈过了。

 xx:

  是的。本公司很荣幸在此次投标中得标。但是超薄钢板虽数量不多,我们目前却不能生产,这是本公司的不足。

 xx:

 由于西德 M 公司施劳特先生曾向我们提出过能生产此类钢板。所以,我们想委托日本 F 公司向西德 M 公司代购,做为一揽子交易。

 xx:

 本公司愿意接受委托,承办这桩买卖。

 xx:

 本公司也很愿意与你们合作。

 xx:

 有关具体交货时间及其它问题,希望能在此决定下来。

 xx:

 施劳特先生,贵公司的超薄钢板价格我已清楚了,请问贵公司多长时间能交货? xx:

 我们的船期长,三个月的时间绝对不够。

 xx:

 xx 公司最快 xx 交货? xx:

 最快大概要四个半月。

 xx:

  这样的话,F 公司的货物三个月后先到港交货,而 M 公司的货物的到港交货期不能超过四个半月。、松田:

 那我们只好分批装船了。

 xx:

 不过,分批装船牵扯到押汇问题,。这样 F 公司到银行去提款的时间只能在我方收到了 M 公司的货物之后。松田先生您看如何? xx:

 四个半月提款对本公司来说要负担的利息太多,实在难以接受。

 xx:

 这样好了。我们给贵公司信用证时,办理可分批装船信用证,贵公司可以分期提款。

 xx:

 好吧,我同意。

 xx:

 我也同意。

 xx:

 那么好,我们向 F 公司正式发委托书,具体问题还请 F 公司多费心,希望大家合作顺利。谢谢!第十课起草合同 决定了日本 F 公司为卖方之后听当天下午,李萍和处里的同事小王等一起讨论起草合同。

 xx:

 经过谈判和投标后,已决定日本 F 公司做为我们这次钢材进口交易的卖方。现在我们研究一下起草合同事项。

  xx:

 我已写了一份草稿,请大家讨论。

 把草稿复印件交给在座的各位。

 xx:

 这次交易我们准备采用带保险的到岸价格、可分批装船和可分割信用证条件成交。这个情况小王起草 合同时我和他谈过。

 xx:

 根据这类贸易合同的一般履行程序,我起草的这份合同共有十七条,请各位参考合同复本。现在我们 研究一下这个合同的具体内容。

 第一条款是支付手段,即使用可分割信用证。

 小 xx:

 对不起,请问为什么要用可分割信用证、? xx:

 因为我们定的超薄钢板是委托日本 F 公司向西德 M 公司代购的,西德 M 公司的货特船期较长,所以全部货物无法同时到港,如果等西德 M 公司货物到港后才付款,日本 F 公司负担的利息很重,可分割信用证的话,日本 F 公司可将信用证直接分割给西德 M 公司,以减轻利息负担。

 小 xx:

 还有一个问题,在第二个条款中,没列出船名和船期,他们怎么装货? xx:

  我们正在和中国远洋运输公司商谈运费问题,希望他们给予较优惠的价格,所以合同上已来不及写明,等决定后,再另行通知日本 F 公司。

 xx:

 第三条为交货期,第四条为保险。我们要求让中国人民保险公司作保。

 xx:

 因为我们同日本 F 公司商谈的是包括保险的到岸价格,至于他们能否同意向中国人民保险公司投保,在双方签订合同之前还要进一步谈判。

 xx:

 第二条为报关和接货,第六条为进口报验,这两条均为我方内部事务,不必列出详细的内容。,至于第七条是付款不赎单,由中国银行先开出信用证,然后由我们的开证行支给议付银行 120 天的汇票。

 张工程师:

 是否要加上到货后的拨交单位这一条? xx:

 我们同日本 F 公司签订的是到岸价格,不包括陆运费,所以这个内容与他们无关。

 以上是合同的纲要,明天下午发给日本 F 公司,请各位审查一下,有意见请在明天中午十二点前提出。

 xx:

 大家回去以后再仔细考虑一下,如有什么不妥之处请随时提出。论起草委托书。

 xx:

  关于上次研究的合同草案,部领导已经批准了,同意马上和日本 F 公司草签。我们现在就尽快起草委托日本 F 公司向西德 M 公司订购超薄钢板的委托书。

 xx:

 昨天李处长对我和小刘说了起草委托书的事,现已经有了个方案,请大家酝酿一下。

 小 xx:

 请大家年老经一项条款:

 兹有中华人民共和国冶金部进出口总公司正式全委托日本国 F 公司向西德M 公司购买超薄钢板,以下是具体内容。

 小 xx:

 请问,一般来说,象这样的委托书,能否向被委托者指定供应商。

 xx:

 小吴,投标完毕后,定了日本 F 公司为卖方时,我们曾和日本 F 公司与西德 M 公司一起谈过,西德 M 公司愿意以较优惠的价格卖给我们日本 F 公司所不能生产的超薄钢板。这种情况一般在合同上不写明,不过这次写了应该也没什么问题。

 小 xx:

 那么,xxF 公司的意思呢? xx:

 日本 F 公司同意西德 M 公司为超薄钢板的卖方,口头上表示过可以把这个协定写入委托书。

 小 xx:

  第二条款,购买超薄钢板所需要费用及一切可以能的损失均由日本国 F 公司承担,我方概不负责。请大家注意这一条款的具体内容。

 xx:

 我们在订这一条款时,请教了有关人员。请大家看看是否全面。

 小 xx:

 最后一条,货到指定的中国港口,经验收后,作为一揽子交易,最后以信用证的方式支付。

 小 xx:

相关热词搜索:日文 对照 来往

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net