牛津英美文化词典

发布时间:2017-01-21 来源: 美文摘抄 点击:

牛津英美文化词典篇一:学英语,到底该选什么工具书

学英语,到底该选什么工具书?

按照《圣经》的说法,人类之所以有不同的语言,是因为洪水之后,诺亚的子孙想建造一座通天的高塔,引起了耶和华的不悦,使得人类语言不通,分散到世界各地。著名诗人余光中说,人类若要彼此了解,必须先有一种共同的语言。在当今的世界,英语已经成为世界各国共同的语言。

英语早已成为绝大多数国人从小就开始培养掌握的语言。学习英语并不仅仅是学会一门语言,更重要的是认识西方的过去与世界的现况。学英文,一本好的词典是一大助力。据说钱锺书最喜欢读词典,很有道理。词典是可以读的,学问愈好,读得愈有趣味。如今词典品种繁多,到底用哪种好?由商务印书馆和牛津大学出版社合作出版的“牛津系列”是非常好的选择。

商务印书馆创立于1897年,被誉为“工具书的王国”,她的成立标志着中国现代出版业的开始。英国牛津大学出版社直属牛津大学,成立于 1478 年,至今已有 500 余年的历史,在全世界的学术界和普通读者之中都享有盛誉。

更重要的是,商务牛津的很多词典已经超越了简单的词汇汇编,旨在提供全面的学习指导。商务和牛津两家百年老社合作37年精心雕琢的“牛津系列”已成为公认的权威英语学习工具书,形成了一套完整的体系。两家出版社的产品中,最为中国读者所知的是《牛津高阶英汉双解词典》。牛津高阶先后用去 71 年时间编纂修订,是“英

语语言的终极权威”,销量超过5000万册,是全球最受欢迎、最畅销的英语词典。

著名诗人余光中在给《牛津高阶英汉双解词典》做序的时候说,该词典“最大的美德,是一切都以读者的需要为主,不但设想周到,而且设备齐全。尤其对于外国的读者,此书提供了种种方便,几乎处处都有‘询问处’,可供远客‘入境问俗’,处处都有明确易认的路牌、指标,可以‘按图索骥’”。这种着眼于非母语的读者设计的词典,其着眼点即在于不同文化之间的交流。著名翻译家苏正隆在评述《牛津高阶英汉双解词典》(第8版)时说:“学习者若能把这本词典里的所有的词语搭配栏仔细研读一遍,英文写作及中翻英的功力当可立即提升一甲子,光这一点就值回买这部词典的票价了!”学英语,用商务牛津。

1.《牛津英汉儿童开智词典》为2到5岁小朋友设计,300单词,图文并茂

2.《牛津小学生英汉双解词典》(附光盘) 专为小学生设计英国著名儿童词汇专家专为母语非英语的小学生设计;

商务印书馆参考《义务教育英语课程标准》进行了必要的补充;400余幅插图,收词4400条基础英语词汇,便于查考;

配套多媒体光盘,标准、地道发音。

权威推荐:《牛津初阶英汉双解词典》(第3版) 紧跟英语发展步伐,更符合初学者需求

本词典共收精选词目19000个,举例多为短句,中英对照,便于学习与使用。清晰标注2000个核心词,重点词汇一目了然,20 页新编研习专页,附练习和参考答案。

3. 《牛津高阶英汉双解词典》(第8版)全球销量最大的英语词典,案头必备英语工具书

“牛津高阶”在全球销量已超过5000万册,平均每分钟销售2.16册。第8版在前版基础上新增 20%内容,包括1000个新词、78页全彩图解词汇、5000余项正文修订。

第8版超越简单的词语汇编,提供全面的学习指导

告诉你每个词的含义是什么,用在哪里:使用词频最高、用途最广的“牛津3000词”阐明词义,相近词义归入“义项提示”,方便查找。

告诉你每个词习惯和哪些词搭配:不仅有专门的“词语搭配”,例句中也体现惯常搭配及常用句式,让你的英语更地道。

告诉你关于同义词和反义词的信息

告诉你哪些词在意义上相关或相对:另有“词组”和“词汇扩充”;“图解词汇扩充”将各个配套词用视觉方式立体呈现。

告诉你需要注意哪些语法难点:“语法说明”简明扼要,易于掌握。

告诉你语言和文化背景知识:解释英式和(来自:WwW.ZHaOqt.nEt 蒲公英文 摘:牛津英美文化词典)美式英语的不同,补充说明生活或语言方面的知识。

告诉你表达一个意思时可以有几种不同的方法:“用语库”让你说话、写作时摆脱单一句式,更富有表现力。

告诉你哪些是学术词:这些词对于你阅读、写作学术文章很有帮助。

告诉你如何写作:“牛津写作指南”和iWriter软件帮你轻松解决12类文体的写作问题。

权威推荐:《牛津高阶英语词典》(第8版) 全英语的单语词典

4.《牛津中阶英汉双解词典(第4版)》 为中学生量身打造强调“专业英语”的重要性

从农业到观光,从解剖到运动,学科领域达33个之多

不论是一般成年读者或在校年轻学子,在学习英语的过程中,最常接触的莫如与衣食住行相关的用语。根据多年教授翻译的经验,由于文化的差异,习俗的不同,学生在翻译时一碰到这些词汇,往往会

力拙辞穷,不知所措。《牛津中阶第4版》针对这种现象,编排得宜,体贴入微,那图文并茂,印刷精美的16页彩页,正囊括衣食住行各项,更涉及外貌、景观、体育运动等项目。—— 金圣华(香港中文大学翻译学荣休讲座教授)

延伸阅读:

《牛津英汉双解学生词典》以美国和加拿大英语为主,适合学生使用

一本权威的案头工具书

重点反映英语在北美地区的最新发展

本词典用星号标出了英语中使用频率最高的核心词汇,让学习者能够了解单词的使用频率。注重收录美国和加拿大的用语。3万多条例证和1000多幅插图,清晰自然。

5.《精选英汉汉英词典》(第4版) 英语学习必备“红宝书”,开英汉汉英双向词典之先河

商务和牛津合作的结晶和典范;

新词选自“牛津英语语料库”,反映最新变化。

一本方便实用的英汉汉英双向词典,读、写、说并重;收录词语90000条,覆盖多个领域;既有英汉部分,又有汉英部分;简洁、小巧,便于携带、查询。

牛津英美文化词典篇二:英语字典

2.引进词典又分为英系和美系两大类。目前英系词典占据中国市场的主导地位,著名的品牌如牛津、朗文、剑桥、麦克米伦、柯林斯,简称“牛朗剑麦柯”(谐音“牛郎见迈克”)合称“英国五虎”,除此还有一部词典叫做“钱伯斯”,对英国人意义非凡,这里暂且不展开讲述。美系词典主要有《美国传统词典》(The American Heritage Dictionary)和“韦氏词典”两大品牌,而实际上“韦氏”在这里是一个复数名词,在美国有众多出版社都出过冠以“韦氏”名号的词典,之所以造成今天“鱼龙混杂”的局面,是因为韦伯斯特最初编撰“韦氏词典”是早在距今200年前的19世纪初,根据美国法律,“韦氏”作为未经注册的商标早已超出了知识产权的保护期进入公共出版领域,所以今天变成一个共享品牌。对于中国读者而言,最熟悉的“韦氏”主要有两家,一个就是正宗的“韦伯斯特”,由老东家麦瑞安—韦伯斯特出版公司出版,旗舰品牌Webster Third New International Dictionary,但普通读者(特别是准备雅思和GRE的同学)更熟悉的是该社各形各色的韦氏原版小词典,被大家戏称之曰“韦小宝”。麦瑞安—韦伯斯特于08年底推出第一部学习型词典Webster Advanced Learner's Dictionary,可惜尚未听说那家出版社引进该词典的版权;另一个就是美国鼎鼎大名的兰登书屋所出版的“韦氏词典”系列,现在兰登在所出“韦氏”前面一般都冠以“兰登书屋”的名目,一看便知,不会混淆,如商务97年引进出版的《蓝登书屋韦氏英汉大学词典》(Random House Webster's Colledge Dictionary),外研社06年引进出版的《韦氏高阶英汉双解美语词典》(Random House Webster’s Dictionary of American English)。在英系美

系两大类别之外,有一本词典我要特别提一下,外研社《英汉多功能词典》,这是一本日系词典,原书是日本人编给日本人学英语用的…… 说到这里,实际上今天大名鼎鼎的OALD最初就是霍恩比(A S Hornby)教授执教日本期间所编写的一部针对非母语人士(主要是以日本人为代表的亚洲读者)的学习型词典《现代英语学习词典》(A Learner's Dictionary of Current English)……在英美两系之外,另有一本日系词典值得特别提一下,即外研社《英汉多功能词典》(A Multifunction English-Chinese Dictionary),日文原版(E-Gate English-Japanese Dictionary)由田中茂范主编。

二.体例

以体例划分,英语词典可分为英汉、英英、英汉双解、汉英、汉英双解以及其他类别等五种。这种划分非常直观,不必多言。现举例略说几句,英汉词典一般为中国人所编写,如译文社《新英汉词典》;英英词典都是原版引进词典,如《牛津高阶英语词典》(OALD)、《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English,简称LDCE);英汉双解词典是目前英语学习词典的主流,最重要的即是牛朗两部词典,英汉双解词典都译自英语原版词典,但并非真正全文翻译,大多数词目的英语释义以对应的汉语词语,比如……;汉英词典大多是本土词典,如外研社《新世纪汉英词典》、商务《新时代汉英词典》;汉英双解词典比较特殊,它是以国内原版的汉语词典编译而成,据我所知,目前只有外研社《现代汉语词典(双语版)》以及商务印书馆国际有限公司《新华字典(双语版)》两种;除此以外,

其他类别指的是国内引进少量英语与其他语种词典,如译文社引进的兰登系列词典《德英—英德小词典》(Random House Webster's Pocket German Dictionary)以及外教社引进的《柯林斯英德—德英词典》等。

三.功用

首先从功用方面,将英语词典分为描述型、学习型和中和型三大类。

1.描述型

描述型英语词典又称为学术型英语词典,实际上描述型英语词典是最常见的英语词典,换作汉语工具书,诸如《新华字典》《现代汉语词典》《辞源》《辞海》《汉语大字典》《汉语大词典》都属于描述型词典,相反汉语工具书真正缺乏的学习型词典,除了一些给低幼学童使用的学习词典外,也就只有吕叔湘先生主编的《现代汉语八百词》等寥寥几部辞书。…… 大家都知道架上有一部书叫做《约翰逊博士传》,但大家可曾知道此公究是何许人也?(……)对,英语世界里的第一部词典即是约翰逊博士凭借一己之力花费7年时间编纂而成的《英文词典》,由朗文公司于1755年出版。从某种意义上讲,所有的英语词典皆可追本溯源到这部词典,在很大程度上它描绘了英语世界的图景。

我们进一步将描述型英语词典分为一般性、百科性和专业性三种。一般性描述词典典型如《牛津简明英语词典》《英汉大词典》,这类词典收词详备并且释义简明;百科性描述词典则有《牛津当代百科大词典》《牛津英美文化词典》等,主要收录文化百科类词条;专业

性描述词典则是局限于某一学科或行业的词典,如《牛津哲学词典》和《牛津商务英语词典》。

2.学习型

学习型英语词典是专为英2.学习型

学习型英语词典是专为英语学习者(多为非英语母语人士)设计的,注重英语实际应用时的用法说明,第一部学习型词典始于1948年由牛津大学出版社出版、霍恩比(A S Hornby)主编的《现代英语学习词典》(A Learner's Dictionary of Current English),此即如今闻名于世的《牛津高阶英语词典》(OALD)的前身。

我们进一步将学习型英语词典分为一般性、多功能和专门性三种。

一般性英语学习型词典是我们最熟悉的品种,著名的“英国五虎”——“牛朗剑麦柯”都有自己的品牌学习型词典,除了我们最熟悉的《牛津高阶英汉双解词典》(OALD,商务,7版,2009)《朗文当代高级英语辞典》(,外研社,4版,2009)还有《剑桥高阶英汉双解词典》(,外研社,2007)《麦克米伦高阶英汉双解词典》(,外研社,2006)以及《柯林斯高阶英汉双解词典》(,商务,2008),作为美系词典,外研社06年引进了《韦氏高阶英汉双解美语词典》(),原书由兰登书屋出版,上面我们谈到韦氏词典的老东家麦瑞安—韦伯斯特在08年底也出版了第一部学习型词典Webster Advanced Learner's Dictionary,可惜尚未与闻哪家出版社有引进译介此书的出版规划。(按,笔者整理这篇文稿期间欣闻中国大百科全书出版社已

于近日引进出版此书,是为幸事!)

3.中和型

中和型词典兼具学习型词典和描述型词典的部分特点,是当前英语词典编纂的新趋势,典型代表为《朗文当代英语大辞典》,在2000词限定释词的基础上收录了15,000百科词条,是融合释义、用法说明、文化注释以及百科知识于一体的文化学习词典。与此相类的另有《美国传统词典》。

四.规模

这是对英语词典最直观的分类,一般而言我们可以根据收词量和总字数将英语词典简单分为巨、大、中、小、微型五大类,英语世界中的巨型词典主要有两部,一部即是由英国语言学家默里(James

A.H.Murray)主编的久负盛名的《牛津英语词典》(The Oxford English Dictionary,简称OED),另一部则是最初由美国词典编纂家韦伯斯特(Noah.Webster)主编的《韦氏新世界词典》(Webster Third New International Dictionary,简称WTNID)。这两部词典是其他各类英语词典的母本,但却因其规模过大并不适合学习者案头使用,因此20世纪下半叶英语国家出版了大量单卷本供高阶学习者案头使用的大型词典,典型的有《牛津简明英语词典》(Concise Oxford Dictionary,简称COD)《柯林斯COBUILD英语词典》(Collins COBUILD English Dictionary,简称CCED)以及《朗文当代英语大辞典》(Longman Dictionary of English Language & Culture,简称LDELC);后来又有供中阶学习者使用的中型词典,主要有《牛津袖珍英语词典》(Pocket

牛津英美文化词典篇三:《英美文化视听》教学进度表

深圳大学教学进度表

教学进度及主要教学内容

填表日期: 2010 年9月17日

蒋素华

相关热词搜索:牛津 英美 词典 文化 牛津词典在线 牛津词典下载

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net