吸血鬼日记第七季百度云

发布时间:2017-01-23 来源: 日记大全 点击:

吸血鬼日记第七季百度云篇一:吸血鬼日记第一季01台词(中英双语)

The Vampire Diary 第一季 01

Stefan 一个多世纪以来,我都秘密地生活;

Hiding in the shadows, alone in the world.藏身暗处,独自一人。

Until now, I am a 直到现在,我是一个吸血鬼。

And this is my story. 这就是我的故事。 Darren 居然开一小时的车去听那种垃圾音乐。

You know, it wasn't even a band. 你知道吗,那根本连乐队都称不上。

A guy with a guitar. An hour each way.

只是一个家伙抱了把吉他。还有回来的一个小时。

Darren’ wife: He wasn't that bad.他没你说的那么糟。 Darren: He sounded like James Blunt. 听着还挺像James Blunt。 Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么? Darren: We already have a James Blunt. 我们已经有一个James Blunt.

One's all we need. 我们只需要一个。

Darren’ wife: So why did you come? 那你为什么还要来? Darren: Because I love you.因为我爱你。 Darren’ wife: Nicely done.

聪明的回答。 这雾是怎么回事?

Darren: It'll clear in a second. 很快就会散去的。 Darren’ wife: Watch out!小心! Darren: Are you ok? 你没事吧? Darren’ wife 我们撞到人了! 我的天呐! Darren: Call for help. 打电话叫救护车。

Darren’ wife: Come on, come on! 快接电话!快接啊! Darren: Please be alive! Oh, my god. 千万别出人命啊!哦,老天呐! Darren’ wife Darren?这里没有信号! Darren! Darren? Stefan: I shouldn't have come home.我不该回来的。我知道风险很大,但我别无选择。 I have to know her. 我必须认识她。 Elena: Dear diary, today will be different.亲爱的日记: 今天会是不同的一天。 It has to be.一定要。

I will smile, and it will be believable. 我会发自内心地微笑,那会让他们相信。 My smile was "I’m fine, thank you.""我很好 谢谢"。 yes, I feel much better. 是的,我已经好多了。我不再是痛失双亲的可怜的小女孩儿了。

I will start fresh, be someone new.我要重新开始,做全新的自己。 It's the only way I’ll只有这样我才能够渡过难关。 Jenna 吐司怎么样,我会做吐司。 Elena: It's all about the coffee, Aunt Jenna. Jenna阿姨,有咖啡就行。 Jeremy: Is there coffee? Jenna: Your first day of school and I’m

你们开学第一天,我还完全没有准备。 有咖啡吗?

Lunch money? 要午饭钱吗?

我不用。 Elena: I'm good.

Jenna: Anything else? A number two pencil? 还有别的吗? 2B铅笔?

What am I missing? 我还忘了什么? Elena 你今天不是有一个很重要的报告吗? Jenna我要和论文导师见面...

Now. Crap!约在现在??糟糕! Elena: Then go. We'll be fine. You ok? 快去吧,我们没事的。你还好吧? Jeremy: Don't start. 打住! Bonnie: So gram’s telling me I’m 祖母说我是个女巫。Which isn't all that, I know,crazy. 还不止呢!很离谱,多吧? But she's going on and on about it, and I’m like, put this woman in a home already! 可她一直说啊说的,我都想把她送去敬老院了。 But then I started thinking, I and I predicted Heath Ledger. 但是我开始想, Obama当选,Heath Ledger英年早逝我都料到了。 And I still think Florida will islands.而且我始终认为佛罗里达会分裂,变成一个个旅游小岛。 Elena! Back in the car.Elena! 还在听我说吗。 Elena: I did it again, didn't I? I’m sorry, Bonnie. 我又走神了是吗? 对不起,Bonnie。

You were telling me that... 你刚刚跟我说... Bonnie: That I’m psychic now.我现在能通灵了。 Elena: Right.Ok, then predict something. About me.对,那就预言一下吧!预测下我。 Bonnie: I see... What was that? Oh, my god! 我想想??那是什么东西? 我的天呐!

Elena, are you ok? Elena,你没事吧?

Elena: It's ok. I'm fine.没事,我很好。 Bonnie: It was like a bird or something. It came out of nowhere.

好像是只鸟还是什么东西,不知道从哪儿飞出来的。

Elena

说真的,下半辈子我都不敢碰汽车了。(<美俚>抓狂)

Bonnie

我预言你将红透一整年!(<美俚> 很厉害;了不起)。

And I predict all the sad and dark times are over and you are . 我预言所有悲伤和不幸都已过去,你今后会无比幸福快乐! 现在是优质男市场人才凋零的时期。 快看Kelly beach She looks a hot-- can I still say &q

吸血鬼日记第七季百度云

uot;tranny mess"?

她就像一个打扮俗艳...我能说摩登女郎吗?

Elena: No, that’s over.

Bonnie: Ahh, find a man, coin a phrase. It's a busy year. 不,已经过时了!

好吧,常言道,谈恋爱吧,让日子充实起来。

Elena: He hates me. Bonnie: That's not hate. 他恨我。 那不是恨!

That's "you dumped me, but I’m too cool to show it. But secretly I’m listening to air supply's greatest hits.”

他是在说"你甩了我,但我不屑于表现出来",但实际上我是悄悄在听空气补给乐团的热门歌曲。 Caroline: Elena. Oh, my god. How are you? Elena,我的天呐,你还好吗?

Oh, it's so good to see you.

How is she? Is she good?能见到你真好. 她怎么样? 她还好吗? Elena: Caroline, I’m right here. Caroline,我就站在这里。

And I’m fine. Thank you. 我很好,谢谢!

真的吗? Caroline: Really?

Elena: Yes. Much better. 是的,好多了。 Caroline: Oh, you poor thing. 噢,小可怜。 Elena: Ok, Caroline. 好了,Caroline。 Caroline: Ok, see you guys later? 那好,待会儿见! Elena: Ok! Bye. 好!再见!

No comment. I'm not gonna say anything.无语,我什么也不想说。 Jeremy: Don't take more than two in a six-hour window. 六小时内最多吃两片。 Tyler: Hey, Vicki. I knew I’d find you here with the 嘿,Vicki!我就知道你跟这个瘾君子在一起。

Vicki: Hey! 嘿! Tyler: Pete Wentz called.Pete Wentz打给我了。他想要回他的指甲油。 Jeremy: Pete Wentz, huh? How old school T.R.L. of you. Carson Daly fan?

Pete Wentz吗? 你活在什么年代呀? Carson Daly的粉丝?

Vicki: Oh, Tyler, be nice. Be nice. Tyler,别冲动!别冲动!

That's Elena's little brother. 他是Elena的弟弟!

我知道他是谁。 Tyler: I know who he is.

I'll still kick his ass. 但我还是要给他点颜色瞧瞧。 Bonnie: Hold up. Who's this? 等等,这是谁? Elena: All I see is back.我只看到个背影。

很帅的背影。 Bonnie: It's a hot back.

吸血鬼日记第七季百度云篇二:吸血鬼日记第一季07英文剧本台词

Vampire Diaries 第一季 07

-Monologue: Previously on the Vampire Diaries...

previously: 以前的 vampire: 吸血鬼 diary: 日记

《吸血鬼日记》前情提要

For over a century, I have lived in secret until now.

century: 世纪,百年 in secret: 秘密地,私下地 secret: 秘密

一个多世纪以来 我都秘密地活着 I know the risk, but I have to know her. risk: 冒险,危险,风险

我知道这很冒险 但我必须要认识她 What are you?

你到底是什么东西 I'm a vampire. 我是吸血鬼

You said you don't kill to survive.

to survive: 继续生存 survive: 幸存,活下来 你说过你不通过杀人来维持生存 Animal blood keeps me alive blood: 血,血液 alive: 活着的 动物血能让我维持生存 But not as strong as Damon. 但没有Damon那么强大 Hello, brother. - Damon. 你好 弟弟 - Damon

Stefan finally fessed up. - Stay away from me. fess up: 坦率地承认 fess: 供认,坦白,交代

Stefan最终还是坦白了 -离我远点

That necklace contains an herb called vervain. necklace: 项链 contain: 包含,含有 herb: 香草,药草 vervain: 马鞭草

这条项链里面装有一种叫马鞭草的草药 It protects you from being compelled. compel: 强迫,迫使 它能保护你不受控制

I will keep your secret, but... 我会保守秘密 但是

I can't be with you, Stefan. 我不能跟你在一起了 Stefan

What Is that? - A very important crystal. crystal: 水晶

那是什么 -一块非常重要的水晶 Are you psychic or clairvoyant?

psychic: 灵媒,巫师 clairvoyant: 透视的,有洞察力的人 你是巫师还是灵媒

Technically gram says I'm a witch.

technically: 技术的上地,专门地 witch: 巫婆,女巫

确切地说我祖母认为我是一个女巫 There was a time when this town was 过去有段时间 这个镇的人 Very much aware of vampires 对于吸血鬼知道得太多

Five bodies all drained off blood. drain off: 渐渐枯竭,排除 五具被吸干了血的尸体 They've come back. 他们回来了

You just don't wanna die, do you? 你就是不想死 对吗

- She's transitioning. - Into what? transition: 过渡,转变,转换 她在转化 -转化成什么 A vampire. 吸血鬼

I don't know what's wrong with her. 我真不明白她怎么了 - She'll be fine. - No 她会没事的 -不

- We'll all be fine. - Vicky 一切都会好起来的 -Vicki

I will make sure that she does not hurt anybody,

我会确保她不会伤害任何人 Elena. I promise you. Elena 我保证

-Tyler: All right, later, man. 好的 晚些时候见 -Leamon: See you, bro. 再见 兄弟 -Vicki: Hi, Ty 嗨 Ty

-Tyler: Vicky?

Vicky

Everyone is looking for you. 大家都在找你 -Vicki: I know. 我知道

-Tyler: What's wrong, Vick?发生什么事了 Vick -Vicki: I'm so cold. 我好冷

-Tyler: You are on drugs. Everyone thinks you are off on a bender.

on drugs: 有吸毒嗜好的 drug: 药,毒品,麻醉药 bender: <俚语> 饮酒作乐

你又嗑药了 大家都认为你嗑药过量死了 -Vicki: I wish 我真希望如此

-Tyler: What happened in the woods? Vicki? woods: 树林,森林 在森林里发生了什么

Those kids that were killed. 为什么那些人都死了 What did you see? 你看到什么了吗 -Vicki: I'm so scared. scared: 害怕的 我好怕

-Tyler: Come here. 过来

It's ok. I will take you home. 没关系 我送你回家

-Vicki: I can't control it.我无法控制

-Tyler: Control what? 控制什么

-Vicki: I am so...hungry, Ty. hungry: 饥饿 我好 饥饿 Ty

And it won't go away

而且这饥饿感怎么也挥之不去 -Tyler: What did you on? 你到底吃了什么了

What drugs did you take? 你到底嗑了什么药了

-Vicki: I want you. I'm so hungrey, Ty. 我想要你 我太饿了 Ty

-Tyler: OK, look, I'll get you something to eat. 听着 我去给你弄点东西来吃

Just sit back. Let's just get you home. 先靠在椅背上 我先送你回家

Vicky, what is wrong with you? Vick! Vicky 你怎么了 Vick -Vicki: Let go of me. 放开我

Let go of me. 放开我

-Tyler: What's going on here, Stefan? 这到底是怎么回事 Stefan What's wrong with her? 她到底是怎么了

-Damon: You don't talk. 你没有资格说话

-Tyler: Screw you, dude. screw you: 去你的,给我滚蛋 screw: 螺旋,旋,转动,吝啬鬼 dude: 花花公子,纨绔子弟

去你的 小瘪三

-Damon: Dude, really? Dude... 小瘪三 是吗 小瘪三 -Stefan: Damon, don't. Damon 不要

-Damon: Oh, come on. No one is gonna miss this idiot.

gonna: <美俚> 将要 = going to

得了吧 这蠢货就算死了也没人会可惜 -Vicki: Don't you hurt him. 你竟敢打他

-Damon: Forget what you saw here tonight. 忘记你今晚所见到的一切 None of us were here. 我们都不曾在此出现过 -Elena: Sorry. 不好意思

-Jeremy: Oh, no, it's cool. I'm done done: 完成了,做好了的 噢 没关系 我已经好了

-Elena: You are up early. Where are you going?

be up: 起床

你起这么早要去哪儿

-Jeremy: Police station. They are organizing organize: 组织,组织起来,成立组织 警察局 他们组织了

A search party for Vicky, so...

search party: 搜索队,搜索救援组 search: 搜索,调查

寻找Vicky的搜寻队 所以

-Elena: Wait. Shouldn't you be going to school?

等等 你不是应该去上学吗

-Jeremy: You are kidding me, right? kid: 欺骗,取笑,戏弄 你在跟我开玩笑 是吧

-Elena: You shouldn't skip school.

skip school: 逃学,旷课 skip: 跳过,跳跃 你不应该逃课的

If they find her, we will know.

如果他们找到了他 我们会知道的 That's what cellphones are for. cellphone: 便携无线电话 大家不是都有手机吗

-Jeremy: Your lips keep moving. I don't know why.

lip: 嘴唇,口头上的

你总是这么冷漠无情 我不知道你是怎么了 -Matt: Yeah? 喂

-Vicki: Matty? Matty

-Matt: Vicky, where are you? Are you OK? Vicky 你在哪儿 你还好吧 -Vicki: Yeah, I'm OK. 嗯 我很好

-Matt: Tell me where you are. I'll come and get you.

告诉我你在哪儿 我来接你

-Vicki: No, Matty. I just need some time 不要 Matty 我需要一些时间 To figure things out.

figure out: 解决,想出,理解 figure: 计算,描绘,认为

去想清楚一些事情

Just know that I'm OK. Please don't worry about me.

你只要知道我没事就行了 别担心我

-Vicki: I don't understand why I'm still cooped up here

coop up: 把…关起来,禁闭 coop: 把…关进笼子,限制,拘禁

我不明白我为什么还得被困在这儿 Why can I just go home? 我为什么不能回家

-Stefan: Because you are changing, Vicky. 因为你正在转化 Vicky

And it is not something you want to do alone. 这可不是你一个人就能完成的事 -Damon: There is nothing about 关于那个被杀的叫Logan的家伙 that Logan guy I killed in here. 报上一点消息也没有 Not a word. 一个字都没提

Someone has covered it up.

cover up: 掩盖,盖住 cover: 覆盖,涉及 有人掩饰了这件事 -Vicki: What is that? 那是什么

-Damon: It's a very special, very old compass. compass: 指南针,罗盘

一个非常古老 非常特别的指南针 What was Logan failed doing with it. 罗根试图用它干什么事 但没有成功 Aren't you curious? curious: 好奇的 你难道就不好奇吗

-Stefan: Well, If you are so worried that somebody is onto you onto: 对…了解

如果你真这么担心有人要算计你

Why don't you just leave town, Damon? 你为什么不干脆离开这个镇 Damon -Damon:We should all be worried. 我们都应该有所提防 -Vicki: Hey, I'm hungrey. 嘿 我饿了

Do you have anything to eat? 你们有什么吃的东西吗

-Stefan: Here. 拿着

-Vicki: What is it? 这是什么

-Stefan: It's what you are craving. crave: 渴望

这就是你身体需要的东西 -Damon: Don't lie to the girl. 别对那女孩儿撒谎

So not what you are craving, 这才不是你想要的东西呢

But it will do in a pinch. Right, Stef

do in a pinch: 凑合用一下 pinch: 少量 不过可以凑合凑合 对吧 Stef -Vicki: What is it? 这是什么

-Damon: Yeah, What is it? 对啊 这是什么

It's skunk, saint bernard, bambi?

skunk: 臭鼬 saint bernard: 圣伯纳狗 bambi: 小鹿斑比

是臭鼬圣伯纳德狗 还是斑比鹿的血 -Stefan: Go on, give it a try. give it a try: 试一试 来 尝一口

-Damon: She is new. She needs people blood. 她是新转化的 她需要的是人血 She can't sustain on that stuff.

sustain: 维持,支撑 stuff: 东西,材料 她无法靠那东西维持生存的

-Vicki: Yeah, why can't I have people blood? 是啊 为什么我不能吸人血 -Damon: Yeah. 就是

-Stefan: Because it's wrong 因为吸食无辜的人的鲜血

To pray on innocent people, Vicky.

pray: 祈祷,恳求,请 innocent: 无辜的,无罪的

是罪恶的 Vicky

-Damon: You don't have to kill to feed. feed: 喂养,供给,靠…为生 你不必为了吸血而杀人

Just find someone really tasty, tasty: 美味的

你只要找个血液美味的人

And then erase their memory afterwards. erase: 抹去,擦除 afterwards: 后来,然后 吸完后消除他们的记忆就行了 So easy. 很简单的

-Stefan: No, no, no. 不 不 不

There's no guarantee that you can control yourself, Ok?

guarantee: 保证,担保

你无法保证到时会控制好自己 It takes years to learn that. 这需要几年时间的学习

You could easily kill somebody, 你轻易地夺走一条生命

And then you have to carry that with you 你的余生

For the rest of your life.

都得背负着很强烈的罪恶感

Which, if I haven't made clear, is eternity. eternity: 永世【永恒,永远】

可能刚才没有说清楚 我想说那是永远的痛 -Damon: Don't listen to him 别听他乱扯

He walks on a moral plane way out of our eye line

moral: 道德的,精神上的 plane: 平面 他和我们就不是一个世界的人 I say, snatch, eat, erase snatch: 抢夺,抓取

要我说 就是捕获 嗜咬 消灭

-Stefan: Hey, look at me. We choose our own path

path: 道路,轨道

听我说 选择权在我们身上

our values and our actions. They define where we are.

values: 价值观念,价值标准 action: 行动 define: 定义,规定,使明确

我们选择符合自己内心的行动和价值观 -Damon: OK, count deepak 受不了了

I am out of here. out of: 自离开 我要走了

-Vicki: Can I have some more? 还能再来点吗

-Elena:Is Stephen here? Stephen在吗 -Damon: Yep. 在

-Vicki: Where is he? 在哪呢

-Damon: And good morning to you, liittle miss, I'm on a mission. mission: 使命,任务

小美女 早上好 我正要出去

-Elena: How can you be so arrogant and glib. arrogant: 自大的,傲慢的 glib: 口齿伶俐的,油嘴滑舌的 做了那么多坏事

After everything you've done?

你怎么还能如此自高自大油腔滑调?

-Damon: And how can you be so brave and stupid

brave: 勇敢的 stupid: 愚蠢的 你又怎么能如此勇敢而又愚蠢地 To call a vampire arrogant and gilb?

arrogant: 自大的,傲慢的 glib: 口齿伶俐的,油嘴滑舌的

竟敢这样诋毁一个吸血鬼

-Elena: If you wanna me be dead and I'll be dead.

如果你想要我死的话 我早就死了 -Damon: Yes, you were. 没错

-Elena: And I'm not.但我没死 -Damon: Yet. 是"还没"死

-Elena: Where is Stephen? upstairs: 在楼上 Stephen在哪

-Damon: He's upstairs. 在楼上

Singing "The rain in Spain", knock yourself out.

knock yourself out: 别客气,随便点,把这当成自己的家

在唱《西班牙之雨》 自己进去吧 -Elena: Stephan? Stephan? Stephen? Stephen? -Stefan: Yes. 在这里

-Elena: Where is Vicki? Vicki在哪儿

-Stefan: She's upstairs. 在楼上

-Elena: What happens now? 现在什么情况

Because my brother is out there searching for her

我弟弟正和镇里的人一起 With the rest the town. 在满世界找她 And I'll tell him. . 我要告诉他了

-Stefan: I'm working with her work with: 对有效 我正在帮Vicki

But, it's gonna take time 但是 需要时间

She's very volatile and impulsive personality volatile: 不稳定的,反复无常的 impulsive: 冲动的 personality: 性格 她非常反复无常 容易激动 She is a drug user. 她还吸毒

I mean all that's gonna play a part in how she responds to this. respond: 做出反应

那些都会对她有很大的影响

-Elena: So she is a vampire with issues? issue: 问题

那她已经是不折不扣的吸血鬼了吗 What am I supposed to do? 我该怎么做

Because I'm lying to everyone I care about.

吸血鬼日记第七季百度云篇三:吸血鬼日记第一季20(英汉双语)剧本

1

00:00:01,370 --> 00:00:03,160

Previously on "The Vampire Diaries"... 吸血鬼日记 前情提要

2

00:00:03,170 --> 00:00:04,990

For over a century, I have lived in secret 一个世纪以来 我一直秘密地生活着

3

00:00:05,010 --> 00:00:06,920

until now. I know the risk,

直到现在 我知道这很冒险

4

00:00:06,980 --> 00:00:07,990

but I have to know her.

但是我必须要认识他

5

00:00:08,060 --> 00:00:09,990

Elena. She's a dead ringer for Katherine. Elena 她简直就是Katherine的翻版

6

00:00:10,050 --> 00:00:11,800

I want you all to myself.

我想要你只属于我一个人

7

00:00:11,860 --> 00:00:13,730

Just as he wants me, but I'm the one 他也想要独占我 但我才是

8

00:00:13,790 --> 00:00:15,390

who gets to make all the rules.

制定游戏规则的人

9

00:00:15,460 --> 00:00:16,830

Go get the Sheriff. We have a vampire. 去找警长 我们发现了一个吸血鬼

10

00:00:16,890 --> 00:00:18,030

No. Don't take her!

不 不要带走她!

11

00:00:18,090 --> 00:00:19,420

You'll be killed along with them.

你会和他们一起被杀

12

00:00:19,480 --> 00:00:21,190

Then let me be killed.

那么让我也被杀了吧

13

00:00:21,250 --> 00:00:22,660

Damon, We'll get her back.

Damon 我们会把她救回来

14

00:00:22,730 --> 00:00:24,260

Don't you think that you've done enough? 你觉得你做得还不够吗?

15

00:00:24,320 --> 00:00:25,840

Stefan's still drinking human blood. Stefan还在喝人血

16

00:00:25,890 --> 00:00:27,250

- Aah! - Stefan!

- 啊! - Stefan啊!

17

00:00:27,330 --> 00:00:28,250

Stefan.

Stefan啊

18

00:00:28,320 --> 00:00:30,320

Blood brings out what's inside of me. 人血只是暴露出内在的我而已

19

00:00:30,400 --> 00:00:32,160

I'm not gonna give up on you, Stefan. 我不会放弃你的 Stefan

20

00:00:32,220 --> 00:00:34,840

- I believe in you. - Stop! Stop!

- 我相信你 - 闭嘴! 闭嘴!

21

00:00:34,890 --> 00:00:37,100

Stop! I'm so sorry.

别说了! 太对不起了

22

00:00:37,160 --> 00:00:40,600

It's ok. You're gonna be ok.

没什么 你会好起来的

23

00:00:43,600 --> 00:00:48,600

--==圣城家园SCG字幕组bbs.cnscg.com==-- 仅供翻译交流使用, 禁止用于商业用途

24

00:00:50,600 --> 00:01:00,600

--==圣城家园SCG字幕组bbs.cnscg.com==-- 协调: 忧心如熏

时间轴: Lovebeans 转身就忘了

翻译: *叶* 小FA 板砖儿 星河

校对: 夏天的熏风

25

00:01:14,240 --> 00:01:15,740

Get him in.

把他关进去

26

00:01:17,740 --> 00:01:19,880

We have to get to the church. They're waiting. 我们得去教堂 他们在等着呢

27

00:01:19,950 --> 00:01:22,520

Circle around that way. I'll distract them. 绕到那边去 我去引开他们

28

00:01:22,580 --> 00:01:23,940

Go.

去吧

29

00:01:26,450 --> 00:01:27,810

Over here!

在那里!

30

00:01:27,880 --> 00:01:29,410

There's another one! Quick!

又一只吸血鬼! 快点!

31

00:01:29,490 --> 00:01:31,210

Help me!

帮我!

32

00:01:31,280 --> 00:01:33,030 Arm yourselves.

保护好你们自己

33

00:01:41,660 --> 00:01:43,530 Uhh!

嗯!

34

00:01:47,490 --> 00:01:49,020 We don't have long.

我们的时间不多

35

00:01:50,110 --> 00:01:51,390 Katherine.

Katherine吗

36

00:01:51,460 --> 00:01:52,970 Katherine.

嘿 Katherine

37

00:02:03,660 --> 00:02:05,340 We're gonna get you out of here. 我们会救你出去

38

00:02:06,870 --> 00:02:08,930 Damon, hurry. Hurry.

Damon 快点 快点

39

00:02:11,730 --> 00:02:13,580 Aah!

啊!

40

00:02:13,630 --> 00:02:15,420 No!

不要!

41

00:02:15,480 --> 00:02:18,550 No.

不要

42

00:02:23,310 --> 00:02:25,680 - Damon. - Oh...

- 啊! Damon - 呃...

43

00:02:28,030 --> 00:02:30,420 Come on. Here we go.

快点 我们走

44

00:02:34,720 --> 00:02:36,060 Uhh!

啊!

45

00:02:51,170 --> 00:02:52,410 Stefan.

嘿 Stefan

46

00:02:56,000 --> 00:02:58,370 Stefan.

嘿 Stefan

47

00:02:59,940 --> 00:03:02,950 I love you, Stefan.

我爱你 Stefan

48

00:03:43,950 --> 00:03:48,950 吸血鬼日记 第一季第20集

49

00:03:52,740 --> 00:03:55,400

It's so hard to see him locked up like this. 看他锁在里面我真难受

50

00:03:55,480 --> 00:03:57,310 You're the one who locked him up. 你就是那个把他锁起来的人

51

00:03:57,390 --> 00:03:58,870 You helped.

你也帮忙了

52

00:03:58,970 --> 00:04:01,210

相关热词搜索:吸血鬼 日记 吸血鬼第七季百度云盘 吸血鬼日记7季百度云

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net