《明日世界(2015)》完整中英文对照剧本

发布时间:2020-07-31 来源: 入党申请 点击:

 明日世界 开始了吗

  Are they on? 对

 自我介绍一下 Yep. So, introduce yourself. 我是法兰克

 你好吗

  Okay. Hey, I"m Frank. How you doing? 不用回答

 只是客套一下 Don"t answer that. That"s rhetorical. 好

 我来说明一下 Okay. Let"s get you up to speed. 这是一个关于未来的故事 This is a story about the future. 而未来... And the future... 可能很恐怖 can be scary. 干嘛

  What? 你真的要用"恐怖"吗

  Are you sure you wanna go with "scary"? 对

 我想用恐怖 Yes, I wanna go with scary -好吧

 -好 -Okay. -Okay. 未来可能很恐怖 The future can be scary. 政♥治♥动荡

 人口过剩 Unstable governments, overpopulation, 战火频繁 wars on every continent, 饥荒

 缺水

 环境恶化... famine, water shortages, environmental collapse... 还有科学突破

 惊奇和美丽的... And scientific breakthroughs, wonder and beauty.. 可以别再打断我吗

  Could you please just stop interrupting? 好的

 只要你试着开朗一点 I will. Just try to be a little more upbeat. -"开朗"

 -嗯

 告诉他们你喜欢什么... -"Upbeat"? -Yeah, tell them what you like... 你一直插话我能讲什么

  I can"t tell them anything if you keep interrupting me. 对

 抱歉

 You"re right. Sorry. 正如我刚才说的... As I was saying... 一分一秒过去

 我们越来越接近... With every second that ticks by we get closer and closer.. 我知道了

 告诉他们... I know. Tell them about when... 我得先把前面讲完

 才能说别的 I can"t tell them anything until I tell them about this. 我们能从别的地方开始吗

  Then, can we please just start somewhere else? 好

 你要我从哪开始

  Fine. Where would you like me to start? 你一直说未来原本不是这样子 Well, you keep saying the future wasn"t always this way, right? 没错

 在我小时候

 未来... It wasn"t. When I was a kid, the future was... -不一样

 对吧

 -对 -Different, right? -Yeah. 好

 就从那里开始 Okay, cool. Then, start there. 好吧

 我小时候

 未来并非如此 All right. Well, when I was a kid, the future was different. 法拉盛草地公园

 世界博览会 Flushing Meadows Corona Park, World"s Fair. 别忘了贵重物品

 畅游未来世界 Don"t forget your valuables and enjoy the future. 小心走

 小子 Watch your step, kiddo. 纽约世界博览会

 196♥4♥年 世界博览会发明大赛 -先生

 你好

 -有什么事吗

  -Hello, sir. -May I help you? 我叫约翰·法兰克·沃克

 我来赢 50 元的 My name is John Francis Walker. I"m here to win the $50. 是吗

  Is that so? 因为氮气舱的关系

 我把它拆开 I took it apart because of the nitrogen compartment. 搭巴士时路程颠簸 Seeing as how the bus ride was kind of bumpy 你也知道氮很危险 and you know nitro. 我本来可以用过气化氢动力引擎

 I could"ve used a hydrogen peroxide-powered engine. 贝尔实验室在火箭带上测试过 Bell Labs tested that with their Rocket Belt 但我猜 and I guess there were some issues 有机动性和续航力的问题 with maneuverability, flight duration, and stuff. 这是喷射背包 It"s a jet pack. 显而易见 Obviously. 你自己做的吗

  You made this yourself? 雅典娜

 你怎么来了

  Athena, what are you doing here? 是不是你自己做的

  Did you or didn"t you? -什么

 -这是你自己做的吗

  -What? -Did you make this yourself? 是 Yeah. 为什么

  Why? 我厌倦等别人把它完成 I guess I got tired of waiting around for someone else to do it for me. 成功了吗

  Does it work? 当然 Sure. Yeah. 大致上啦 Mostly. 只是严格说来不太能... Just doesn"t really, you know, technically... 飞起来 fly. 如果它真的... But if it did, "You know 严格说来能飞起来

 它的目的是什么

  "technically fly," what would its purpose be? 你的喷射背包能让世界更美好吗

  How would your jet pack make the world a better place? 不能只是好玩吗

  Can"t it just be fun? 沃克先生

 不能只为了好玩吧

 Mr. Walker, please tell me you can do better than "fun". 任何事都有可能 Anything"s possible. 我不懂你的意思 I don"t know what that means. 如果我走在街上 If I was walking down the street, 看到背着喷射背包的小孩飞过 and I saw some kid with a jet pack fly over me, 我就相信任何事都有可能 I"d believe anything"s possible. 我会大受鼓舞 I"d be inspired. 那样不是让世界更美好吗

  Doesn"t that make the world a better place? 我想会吧 Well, I suppose it would. 如果它真的能飞 If it worked. 可惜的是

 它飞不起来 Unfortunately, it does not. 如果它不能用

 就毫无意义 And if it doesn"t work, it has no purpose at all. -谢谢你的时间

 沃克先生

 -但我能让它飞起来 -Thank you for your time, Mr. Walker. -But I can make it work! 就是这种精神 That"s the spirit. 在你成功前

 年轻人

 祝你玩得开心 Until then, young man, have fun. 绝对不行 Absolutely not. -我喜欢他

 -雅典娜

 不行 -I like him. -Athena, no. 发明馆 你凭什么认为这东西能飞

  What makes you think you"re gonna make this thing fly? 我很乐观 I"m optimistic. -你在浪费时间

 -我没有 -You"re wasting your time. -I"m not! -只是个玩具

 -它不是玩具 -Damn contraption. -It"s not a contraption! -它不能飞

 -我能让它飞起来 -It doesn"t work. -I can make it work.

 才怪 No, you can"t! 我不会放弃 I"m not giving up. 别转过来

 装没事 Don"t turn around. Be cool. 我才跟你说什么

  What did I just tell you? -对不起

 -别说话 -Sorry. -Stop talking. 往那边看

 五点钟方向 Look over there. Five o"clock. 懂吗

 时钟 You know, on a clock? 五点钟的方向 Where the five is. 那边 That way. 我要跟他们走 I"m going with them. 你数到二十

 然后跟着我们

 别被人发现 You count to 20, then follow us. Don"t get spotted. 你是谁

  Who are you? 我是未来

 法兰克·沃克 I"m the future, Frank Walker. 迪士尼乐园小小世界 真好看

 喜欢吗

  Nice. Do you like it? 环游世界

 就在迪士尼乐园的小小世界 Travel the globe in Walt Disney"s "it"s a small world." 向联♥合♥国♥儿童基金会与所有儿童致敬 A salute to UNICEF and children everywhere. 借过 Excuse me. 它是史上最快乐的一段旅程 It"s the happiest cruise ever to set sail. 抱歉

 借过 Sorry. Excuse me. 抱歉

 你们得等下一艘船 Sorry, folks, you"re gonna have to wait for the next boat. 马上就有另一艘过来 There"ll be another boat in just a minute. 有人吗

 Hello? 有人吗

  Hello? 有人吗

  Hello? 午安

 请登上运输站 Good afternoon. Please step aboard the transport. 本站启动 The site is active. 特别列车 请戴上安全帽以免受伤 Please put on your head protection in order to prevent significant injury 从世界博览会往明日世界 受伤

  "Injury"? 列车 10 秒后出发 Transport will commence in 10 seconds. 等等 Wait! 等一下 Wait! -五...-等一下 -Five... -Wait! -四...-不 -Four.. -No! 三... Three... 二... Two... 一... One... 不

 第一

 二阶段花了... No, phases one and two took a... 请勿进入 嘿

 那是我的 Hey! That"s mine! 你把它修好了

  Did you just fix it? 嘿 Hey! 嘿

 他在那里 Hey! There he is. 嘿 Hey!

 嘿 Hey! 现在能飞了 It works now. 那么...这是什么地方

  So, what is this place? 接下来每况愈下 And then everything went to hell. -天啊

 -真的 -Oh, boy -Well, it did. 你刚让他们满怀憧憬与希望 So you gave them, like, one second of blue skies and jet packs and hope... 这很重要

 他们需要知道风险 It"s important. They need to know the stakes. 他们应该知道倒数计时绝对没好事 I think they can figure out clocks counting down are bad. -你要讲吗

 -不

 你讲得很好 -Do you wanna tell the story? -No, you"re doing fine. 如果你觉得你能把故事讲得更好 Because if you think you can tell the story better, 我非常乐意洗耳恭听 I would absolutely love to hear you try. -真的吗

 -真的 -Really? -Really. 严格来说

 我比较有资格 I guess, technically, I am more qualified. 是吗

 怎么说

  Are you? How so? 因为我跟你不同

 我是乐观派 Because, unlike you, I"m an optimist. -老婆

 开始拍了吗

 -这是录影带 -Babe, you filming? -It"s video. -我早就知道了

 -你在录了吗

  -I knew it! -Are you videoing? 继续

 亲爱的 Okay. Go ahead, sweetie. 开始吧

 凯西 Do your thing, Casey. 那是天狼星 That"s Sirius. 那是老人星 That"s Canopus. 那是大角星 That"s Arcturus.

 南门二星 Rigil Kentaurus. 织女星

 南河三星

 五车二

 参宿四 Vega, Procyon, Capella, Betelgeuse. 为什么这么喜欢星星

 凯西

  And why do you love the stars so much, Casey? 因为我想去那里 Because I wanna go there. 可是那里好远好远 But it"s so far away. 要花很久时间

 非常久 It"ll take a long time. A real long time. 如果你去了那里

 什么都没有呢

  What if you get all the way up there, and there"s nothing? 如果那里什么都有呢

  What if there"s everything? -老天

 -怎样

  -Oh, boy -What? 你要把整个童年都讲完吗

  Are you gonna go through your entire childhood? 你从小时候讲起

 我只是描述背景 You started when you were a kid. I"m just giving them context. 讲快点

 大家没那个美国时间 Just move it along. Okay? They don"t have all day. 好

 没问题 Cool. You got it. 39A 发射台 太空总署发射台拆除地点 干扰 保安 报上名来 Identity yourself! 奈特 Nate! 你敢吵醒爸

 我就宰了你 If you wake up Dad, I will crush you. 你不该溜出去 You shouldn"t sneak out. 你不该还在盖宝宝毛毯 Well, you shouldn"t still need a wubby. 爸说睡觉时可以盖 Dad says it"s okay to sleep with. 因为他不希望你长大 That"s because he doesn"t want you to grow up.

 你又去发射台了吗

  Were you at the platform again? 你去那里干嘛

  What do you do out there? 你想阻止他们把它拆掉吗

  Are you trying to stop them from taking it down? 那样我就成了罪犯 That would make me a criminal. 是对你这种小朋友的 And a pretty terrible role model 不良示范 to impressionable youth such as yourself. 但如果有别人那么做 But if someone else did it, 我想那是因为他们相信... I"d have to assume they believed... 即使是毫不起眼的行动也能改变未来 even the teeniest of actions could change the future. 你怎么确定

  How can you be sure? 因为我懂很多 Because I know how things work. 他们为什么要拆发射台

  Why are they taking the platform down? 因为提出想法很难

 放弃却很容易 Because it"s hard to have ideas and easy to give up. 你不会放弃

 对吧

  But you won"t. Right? 打死都不会 Never. DNA 扫瞄中 爸

 我上学去了 Hey, Dad. Heading to school. -我帮你做了便当

 -喂 -I made you lunch. -Hey! 别打电玩了 Wrap it up. -你怎么...-你也能想到 -How did you do... -You would have gotten it. 艾迪·纽顿 Yeah, Eddie Newton. 什么

  What? 三台起重机都是

 All three cranes? 道格

 谢谢你打来

 再见 All right, Douglas. Thanks for the call. Bye. 没事吧

  Everything okay? 卡纳维尔角来的装备又挂了 Yeah, the equipment over at Canaveral is down again. -奇怪

 -真的好怪 -Weird. -Really weird. 至少你今天不用上班 Well, at least you get the day off. 他们要从奥兰多调别的起重机 Actually, they"re bringing in replacement cranes from Orlando, 我中午要回去上班 so I will be back to work by noon. 太棒了 That"s fantastic. -凯西

 -嗯

  -Case. -Yeah? 他们绝对会拆掉发射台的 Nothing"s gonna stop them from taking down that platform. 等拆完之后

 我就失业了 Nothing. And when we"re done, I"m out of a job. 谁都改变不了这事实

 势在必行 There"s nothing anyone can do about it. It"s inevitable. 那你再换工作

 你是太空总署的工程师 Well, then you"ll find something else. You"re a NASA engineer. 确没东西可发射 With nothing to launch. -世上有两种狼

 -凯西 -There are two wolves. -Case. 从小你说这故事给我听

 现在我说给你听 You told me this story my entire life, and now I"m telling you. 有两种狼

 它们老是在打架 There are two wolves, and they"re always fighting. 一种忧郁绝望 One is darkness and despair. 一种开朗乐观 The other is light and hope. 哪种狼会赢

  Which wolf wins? 拜托

 凯西 Come on, Case. 好

 别回答

 Okay. Fine, don"t answer. 你喂的那种 Whichever one you feed. 很好 Good. 吃吧 Eat. 走吧 Come on. 同归于尽 Mutually assured destruction. 今天

 任何核武国家或恐♥怖♥份♥子♥都能造成大规模损害 Today, any nuclear country or terrorist is capable of inflicting damage 利用环境熵武器 on a massive scale with weapons of environmental entropy. 两极的冰帽可不受我们控制 The polar ice caps aren"t waiting for us to decide 如果环境变迁是真的 if climate change is real. 海平面上升

 极端的天气类型 Rising coastal waters, intensitying weather patterns. 它们将让我们一步步走向... They"re all punching our one-way ticket to... 敌托邦

 也就是说"非理想的" Dystopia. By definition, "not perfect." 赫胥黎的"美丽新世界" Huxley"s Brave New World, 布莱伯利的"华氏 451 度" Bradbury"s Fahrenheit 451, 欧威尔的"1984" Orwell"s 1984. 这些未来小说曾被视为虚构故事 Once considered fiction, these futuristic novels 如今却真的发生了

 而且似乎变得更糟 are actually happening right now and they seem to be getting worse. 是

 纽顿同学 Yes, Miss Newton? 我们能改变它吗

  Can we fix it? 你说什么

  Sorry? 我知道情况很严重

 但我们如何修补 I get things are bad. But what are we doing to fix it? 祝大家周末愉快

 Have a good weekend, everybody. -纽顿同学

 -是 -Newton? -Yeah. 你交保了

 摩托车扣押 You made bail. Motorcycle is in impound. 到那边领私人物品 You can pick up your personal effects over there. -纽顿同学

 -是 -Newton? -Yeah. 极端天气日益恶化 好 All right. 好 All right. 钞票夹一个

 47 块 3 毛 2 Okay, one money clip, $47.32, 佛州驾照

 棒球帽 one Florida state driver"s license, one baseball cap. 别针一只 You got one pin, 口香糖

 还有一包鬼玩意 one pack of Bee mans gum, and I don"t know what this is. 签名 Sign here. -这不是我的

 -哪个不是你的

  -That"s not mine. -What"s not yours? 别针

 我从来... The pin. I"ve never... 不会吧 No way. 我一直在这里吗

  Have I been here the whole time? 我了 I know. 不 No! 我来拿 I got it. 你不知道我费了多大力气 You have no idea of the strings I had to pull 才阻止国土安♥全♥部♥提告

 凯西 to keep Homeland Security from pressing charges, Casey. 这不只是破坏公物 This is not just vandalism. All right?

 -那是太空总署

 政♥府♥资产

 -你以前看过这个吗

  -It"s NASA. It"s government property. -Have you ever seen this before? 你还是搞不懂

 我对你很火大 You"re not getting it, are you? I am very upset with you! 我懂

 你很火大

 我懂 I get it, you"re angry. I understand. 你仔细看一下

 是不是很怪

  But I just need you to look at it. Does it look weird? -不要碰

 -干嘛大吼大叫

  -Don"t touch it! -Why are you yelling at me? 开车时别碰

 很危险 Not while you"re driving, Dad. It"s dangerous. 靠边停 Just pull over. 停车 Pull over. 我对天发誓

 凯西

 你要是嗑药... I swear to God, Case, if you"re on drugs... 我没嗑药

 听我说 I"m not on drugs. Just look. 你是我在宇航局工作的老爸 I need you to be NASA Dad now. 要有前沿的眼光

 好吗

  New Frontier Dad. Okay? 碰一下这个别针就真♥相♥大白了 All will be explained as soon as you touch this pin. 怎么... What is... 没用

  It"s not working? 你没看到吗

  You"re not seeing this? 别闹了 Stop it. 说真的

 我不知道你哪根筋不对 Honestly, Casey, I don"t know what"s gotten into you. 三更半夜的... Middle of the night... 想像力比知识重要

 爱因斯坦 -帮个忙

 -干得很漂亮

 戴斯特 -A little help, guys? -Zen move, Dexter. 干净利落 Totally swift. 快点

 白♥痴♥

 研发课要迟到了

 Come on, idiots. We"re gonna be late for R and D. 悬浮列车将在一分钟后抵达 The Hover Rail will be arriving in one minute. 悬浮列车将在一分钟后抵达 The Hover Rail will be arriving in one minute. -你要上来吗

 -你看得见我

  -Are you coming? -You can see me? 我们时间有限 We don"t have all day. 等等我们 Wait for us! 北线现在出发 Northbound line now departing. 下一站

 太空港 Next stop, Spaceport. 哇

 你看那些光圈 Wow! Look at the rings! 好酷喔 Wow! Cool! 务必严守程序 Be sure to follow the procedures strictly. 你很需要睡眠 You know how you need your sleep. 爸

 这样很丢脸 Dad, you"re embarrassing me. -你答应我每天传讯

 -就算离开讯号♥范围也一样 -Do you promise to transmit every day? -Even when you"re out of range. 拜托

 有什么大不了的

 我们才相距 20 光年 Come on, what"s the big deal? We"re only going 20 light-years out. 现在抵达太空港 Now arriving, Spaceport. 拜托

 别这样 Come on, please. 我不会有事的 I"ll be okay. 各位

 在这边 Hey, guys. Over here. -嘿

 -嘿 -Hey! -Hey! 别这样

 我爱你们 Come on, please! I love you guys. 你们要害我在朋友面前掉泪吗

  You"re going to make me cry in front of my friends, okay? 再见

 Bye! Bye! 来吧

 我们帮你留了位子 Come on. We saved a seat just for you. 这节骨眼你竟然没电

  Now you run out of power? -奈特

 起来

 -不是我弄的 -Nate, wake up! -I didn"t do it! 爸的电脑密♥码♥改了 Dad changed the password to his computer. 你知道吗

  Do you know it? 你身上有沼泽的味道 You smell like swamp. 告诉我密♥码♥

 你就能继续睡 Tell me the password and you can go back to sleep. 你的手♥机♥有网络啊 Your phone has Internet. -我的手♥机♥掉到湖里

 -好啦 -My phone got soaked in a lagoon. -Fine. 我们要找什么

  What are we looking for? 开始吧 Here we go. 停

 就是这个 Stop! That"s it. "及其稀有的 "Extremely rare collectible pin 196♥4♥年世博会纪念别针" commemorating the 196♥4♥ World"s Fair." "太空时代全世界数量最丰富的 "Experts and purveyors of the most extensive selection of space-age 收藏品专家与供应者" collectibles in the world." 这网站超古老 This site is like, ancient. 把他们电♥话♥号♥码给我 Okay. Give me their number. -他们没有电♥话♥号♥码

 -他们没电♥话♥

  -They don"t have a number. -They don"t have a number? 有地址 They have an address. 你跟爸说你醒来时看到我离开 Okay, look. You are gonna tell Dad you woke up, saw me leaving. 德州休士顿马吉森街 3678 号♥

 我说我要跟朋友去露营

 明天会打电♥话♥ I told you I was going camping with friends, and I will call tomorrow. -可以帮我这个忙吗

 -除非你跟我说发生什么事 -Can you do that for me? -Only if you tell me what"s going on. 我想我看到... I think that I saw... 我去了未来 That I went to the future. 我也可以去吗

  Can I come, too? 还不行 Not yet. 毒宇宙 3

 无路可逃 你好

 凯西纽顿在家吗

  Hello! Is Casey Newton home? 不在 No. 我送她订的饼干过来 She ordered some cookies and I"m delivering them. -你是女童军

 -当然 -You"re a Girl Scout? -Of course I am. -你怎么没穿制♥服♥

 -送洗了 -Why aren"t you wearing a uniform? -It"s at the cleaners. 那是超♥市♥买♥♥的饼干 Those are Oreos. 请问凯西什么时候回来

  Could you please tell me when Casey will be back? 她跟朋友去露营 She went camping with some friends. 会去几天 She"s gonna be gone for a couple of days. 你是这样跟你♥爸♥妈说的吗

  Is that what you"ve told your parents? -对

 -但其实不是这样 -Yeah. -But it"s not true. -是真的

 -不

 奈特

 不是 -Yeah, it is. -No, Nathan. It"s not. 别问我怎么知道你名字 Don"t ask me how I know your name. 就跟我知道你在说谎一样 I know it the same way I know that you are lying to me. 你来自未来吗

  Are you from the future? 你明白了嘛

 You clearly understand. 干脆跟我说我想知道的答案吧 So why aren"t you telling me what I need to know? 那个别针已经没效了 That pin thing, it stopped working. 她去找另一个 She went to find another one. 奈特

 她去哪里找

  Nathan, where is she looking? 复古小店 这是我的一小步

 却是人类的一大步 That"s one small step for man, one giant leap formankind. 请勿触摸 你好 Hello? 前三排本周特♥价♥

 打三折 Sale this week. Front three shelves. 70% off. 谢谢

 我不是来买♥♥东西 No, thanks. I"m not here to buy anything. 我希望你能跟我解释一下这个 I was hoping that you could tell me about this. 雨果 Hugo! 雨果 Hugo! 等一下 One second. 欢迎光临复古小... Welcome to Blast From The... 谢谢你帮忙

 亲爱的 Thank you for the help, dear. 你把门开着就不需要我帮忙了 Well, if you just kept it open, you wouldn"t need my help. 开着就没效果了

 这很重要 If I kept it open, it would ruin the effect, which is everything. 别理我老婆

 她不尊重表演艺术 Pardon my wife. She has no respect for showmanship. -雨果·葛贝

 需要帮忙吗

 -她有一枚别针 -Hugo Gernsback. How may I help you? -She has a pin. 她有一枚别针 She has a pin. 我看到你在网上找... I saw that you were looking for one online... -从哪弄来的

 -你知道它的来历吗

 -Where did you get it? -What can you tell me about it? 你说谁给你的

 否则我不能透露 I can"t tell you anything about it unless you tell me who gave it to you. 我才不要先讲 I"m not going first. 不说拉倒 Well, it seems our business here is done. 看来也是 It seems it is. 你是不是看到了什么

  Saw something, didn"t you? 当你碰它的时候 When you touched it. 不可思议的景象 Something incredible. -那是真的吗

 -当然是 -It"s real? -Of course it is. 别问我原因 Don"t ask me how. 那些人发展出了 These people have developed technologies 我们无法想像的科技 we haven"t even dreamed of yet. 等一下

 什么人

  Wait. What people? 你有没有想过 Have you ever wondered what would happen 如果全天下的天才

 艺术家

 科学家 if all the geniuses, the artists, the scientists, 最聪明

 最有创意的人 the smartest, most creative people in the world, 决定改变世界

 会怎么样

  decided to actually change it? 可是在哪里

  But where? 他们能在哪里做这件事

  Where could they even do such a thing? 他们需要一个没有政♥治♥与官僚 They"d need a place free from politics and bureaucracy, 没有诱惑与贪婪的地方 distractions, greed. 一个神秘之处 A secret place where they could build 打造疯狂想像中的新世界

 whatever they were crazy enough to imagine. 他们自称为"奥特拉会" "Plus Ultra" they call themselves. 不过只有触碰这种别针才能看到它 The only way to see it, however, is through contact with one of these. 他们那么做有什么目的

  Why did they make them? What are they for? 谣传... Rumor has it... -他们打算公开

 -嗯 -they were about to go public. -Yeah. 与全世界分享他们的成果 Share what they had built with the whole world. 可惜这件事从未发生 Unfortunately, that never happened. 为什么

  Why not? 我想我们透露得够多了

 小妞 I think we"ve shared enough, young lady. 既然我们信任你 So, as we"ve decided to trust you, 也请你信任我们

 告诉我

 你怎么拿到的

  please trust us and tell me where"d you get it? 不知道 I don"t know. 什么意思

  What do you mean, honey? 我被逮捕

 它出现在我私人物品里 I kind of got arrested and it was in with my stuff. -你的私人物品

 -对

 我不知道怎么出现的 -In with your stuff? -Yeah, I don"t know how it got there. 什么声音

  What was that? -拜托

 告诉我们谁给你的

 -没有人给我 -Tell us who gave it to you. Please. -No one gave it to me! 实在不太可能

 亲爱的 That"s very unlikely, sweetheart. 这样吧 You know what? 我该走了

 谢谢你们帮忙 I think I"m gonna go now. Thanks for your help. 说出别针的来源就给你一千块 $1000 if you tell me where you acquired the pin. 我不知道

 I don"t know! -一万块

 -是个小女生吗

  -$1♥0♥0♥0♥0♥. -Was it a girl? A little girl? 我听不懂你们在说什么 I don"t know what you guys are talking about. 祝你们愉快

 继续演内心戏吧 Have a nice day. Enjoy your freak out. 说出她在哪

 我们就放过你 Tell us where she is and you will be spared. 这是整人节目吧

  This is a joke, right? 那个女孩在哪里

  Where"s the girl? 我根本不知道... I don"t... I don"t know about... 说出那个女孩的下落 You will tell us about the girl. 我不知道什么女孩子

 我说了... I don"t know any girl. I told you... -那个女孩在哪里

 -我不知道什么女孩 -Where is the girl? -I don"t know any girl! 我们该走了 We have to go! 快点 Come on. Now! 这是定时炸♥弹♥

 能让时间停止

 但不会太久 This is a time bomb. It stops time, but not for long! -什么

 -听我说 -What? -Listen to me. 这个球快爆了

 这里很危险 The sphere is collapsing and you"re in the line of fire. 我们非走不可

 不然你会没命 We need to go or you will die. 我卡住了 I"m stuck! -我卡住了

 -只是暂时的 -I"m stuck! -But only temporarily. 拉住我的手

 等它松开

 我会把你拉出来 Take my hand. The moment you"re free, I"ll pull you clear. 然后躲在我后面 Then stay behind me. 好了吗

  Ready? 是那个女孩

 The girl. 小心 Look out! 我们快走 We have to go. 他们快自我毁灭了

 赶快离开 They"re about to self-destruct. We have to go now! 疯狂想像

 疯狂想像... Crazy enough to imagine. Crazy enough to imagine. 凯西

 起来 Casey, get up. 他们快来了 They"ll be coming. 什么

 谁

  What? Who? -我不知道...我不能上...-我知道

 我知道 -I don"t know what... I can"t get into... -I know, I know. 上车

 凯西 Get in the car, Casey! 你怎么知道我的名字

  How do you know my name? 上车就是了 Just get in the car. 刚才怎么回事

  What just happened? 两个 AA 想歼灭你 Two AA units targeted you for extermination. 我救了你的命

 他们自我毁灭 I saved your life. They self-destructed. 什么

 AA

  Wait. "AAs"? 发声机动人 Audio-Animatronics. -他们是机器人

 -不

 先进拟人... -They were robots? -No. Advanced anthropomo... 对啦

 机器人 Sure. Okay. Robots. 等一下

 你是谁

  Wait, wait. Who are you? 我叫雅典娜

 别针是我给你的 My name is Athena. I"m the one who gave you the pin. 别针

 别针 The pin? The pin! 对

 真希望你没跑掉

 Yes. And I do wish you hadn"t run off 我还没跟你做必要的背景说明 before I had a chance to give you some rather necessary context. 背景

 你在说什么

  Context? What are you even talking about? 你怎么在开车

 你是谁

  How are you driving a car? Who are you? 我是募者 I"m a cruder 招...我是...募...者 Re... I"m a recruton. 倒数 60 秒自毁 60 seconds to self-destruct. 我的翻译系统失灵 不好意思 So sorry about that. -你跟他们一样

 -显然是 -You"re one of them? -Obviously. 你要去那

 别跑

 我想帮你 Where are you going? Stop! I"m trying to help you! 天啊

 天啊 Oh, my God. Oh, my God! 嘿 Hey! 嘿 Hey! 这不是真的...这不是真的... This isn"t happening. This isn"t happening. 不会吧 No way! -让我下车

 -别叫了 -Let me out of this car! -Stop yelling! -马上让我下车

 -我不要 -Let me out now! -No! I will not! 我给你了最后一枚别针 I gave you my very last pin, young lady, 我不要白白浪费 and I am not about to let it go to waste. 什么叫最后一枚别针

  What do you mean your last pin? 等一下

 我看到的那个地方... Wait, that place I saw... -它存在吗

 -当然存在 -It exists? -Of course it does.

 如果你不跟我走

 它就无法存在太久 But if you don"t come with me, it won"t for much longer. 为什么

  Why not? 因为他们打造了不该打造的东西 Because they built something they shouldn"t have. 打造什么

  Built what? 你想问个不停 Do you want to keep asking me questions -等别人来杀我们吗

 -不想 -until someone arrives to murder us? -No. 你想走那边

  Then which way do you want to go? 往后还是往前

  Backwards or forwards? -你能带我去那里吗

 -可以 -And you can take me there? -I can. 我来开车 I"m driving. 没问题

 你们可以走了

 谢谢 Okie-dokie. You fellas are released. Thanks. 好了

 各位 Alrighty, boys. 消防队长说我们可以进去看看 Fire chief says we"re clear to go in and poke around. 希望他们出去用餐 Hopefully, they were out for lunch 爆♥炸♥时没人在 and nobodywas in there when she went boom. 队长 Captain. 午安

 长官

 大卫克拉克

 秘勤局 Afternoon, sir. Dave Clark, Secret Service. 炸得挺严重的 Looks like you got yourself a doozy here. 秘勤局

 他们要去那

  Secret Service? Hey, where are they going? 四处巡视一下四处巡视一下 They"re securing the premises. 感谢帮忙

 接下来由我们接手 Thanks so much for your help, but we"re going to take it from here. 戴尔

 我在窗户外面发现这个 Hey, Dale. I found this just outside the window.

 你看过这种东西吗

  You ever seen anything like it? 什么鬼东西

  What the hell? 我的老天 God almighty! 本周特卖♥♥

 打三折... Sale. This week. 70perce... 是个小女生吗

 是不是

 小女生

  Was it a girl? A little girl? Was it a girl? A little girl? 要告诉我怎么回事吗

 小子

  You wanna tell me what"s going on here, son? 不

 长官

 我不能说 No, sir. I do not. 是个小女生吗

  Was it a girl? A little girl? 联络尼克总管 Contact Governor Nix. 告诉他我们找到那个女孩了 Tell him we found the girl. 左转 Veer left! 下次早点讲 Little more of a heads up next time. 干脆你告诉我要去哪里 Hey, here"s an idea. Why don"t you just tell me where we"re going? -纽约州皮兹菲

 -那里有什么

  -Pittsfield, New York. -What"s in Pittsfield, New York? 能让我们回去的人 Someone who can get us back in. 等等

 你说你给我最后一枚别针 Hold on. You said that you gave me your last pin. 你另外给了多少人

  How many other people did you give them to? 那不重要 Not important. 我根本不是你的第一人选 I"m not even your first choice. 一个月前你开始破坏政♥府♥资产 I only found you a month ago when you started 我才发现你 wantonly destroying government property. 那里正好 Which happens to go

 在我招募的搜寻范围里 on my search parameters for recruitment. 更别说你在费曼壮博量表上得到 73 分 Not to mention you scored a 73 on the Feynman/Drumrnnelberg scale. 73 分

 那么厉害

  73? Is that good? 等一下

 招募什么

  Wait. Hold on. Recruitment for what? 我不准回答这问题 I"m not allowed to answer that. 谁不准你回答

  Who"s not allowing you? 我不准回答

 我应该警告你 I"m not allowed to answer that. And I should warn you, 你一直问我问题

 我的反制协定会启动 you keep asking me questions, and my Countermeasure Protocol will initiate. -拜托

 什么意思

 -我会关闭 -Okay. And what does that mean? -I will shut down. -才怪

 -试试看 -You will not. -Try me. 你说他们打造了不该打造的东西 You said that they built something they shouldn"t have. 那里发生了什么事吗

 不好的事

  Did something happen over there? Something bad? 我靠... Son of a... 拜托不要接

 拜托不要接 Please don"t answer. Please don"t answer. 这是艾迪纽顿的手♥机♥ Hey you"ve reached Eddie Newton"s cell phone. 请留言

 我会回电 Leave me a message and I will call you back. 爸

 我是凯西 Hey, Dad. It"s Casey. 我叫奈特跟你说我去露营

 其实没有 I told Nate to tell you that I was camping, but I"m not camping. 我不想骗你 And I just don"t like lying to you. 但也不知道怎么跟你说实话

 因为... But I didn"t know how to tell you the truth because... 发生了很诡异的事并且... Something highly unusual is happening, and... 好吧

 我想说的是... Okay. My point is...

 我很好

 接下来也会很好 I"m fine. I will continue to be fine. 我没有嗑药

 没有加入邪教 I"m not on drugs. I haven"t joined a cult. 我不会离开太久 I won"tbe gone long. 我很快会再打给你

 我爱你

 爸 And I will call again soon. I love you, Dad. 天啊

 你还好吗

  Oh, my God! Are you okay? 很好

 谢谢 Yes. Fine, thank you. 我以为我把你弄坏了 I thought I broke you or something. 应该由我来开车 I should drive. 凯西

 我知道你没理由相信我 Casey, I know you have no reason to trust me. 但我找你这样的人找了很久 But I"ve been looking for someone like you for a very long time. 现在

 麻烦你 Now, please, 靠边停 pull over. 你能把别针给很多人 Of all the people you could give one of those pins to, 为什么挑上我

  why me? 因为你很特别 Because you"re special. -是

 我很特别

 -真的 -Yeah. I"m special. -You are. 我们要去见的那个人 So, this guy we"re gonna go see, 他叫什么名字

  what"s his name? 他叫法兰克 His name is Frank. 法兰克·沃克 Frank Walker 他也很特别 He"s special, too. 法兰克·沃克 Frank Walker.

 我们就是未来 等一下

 你去哪

  Hey! Wait, what are you doing? 太好了 Just great. 沃克 你的脚印呢

  Where are your paw prints? 太酷了 That is cool. 我听得到你在 I can hear you, you know. 走开

 你没看到那只恶犬吗

  Go away. Didn"t you see the dog? 有

 那是 3D 影像 Yeah. It"s a hologram. 你在白天怎么弄的

  How did you do that in daylight? -超厉害

 -你是谁

  -It"s pretty impressive. -Who are you? 你想干嘛

  What do you want? 你是法兰克·沃克吧

  You"re Frank Walker, right? 我叫凯西

 我要你带我去那里 My name"s Casey, and I want you to take me there. 带你去哪里

  Take you where? 我碰这东西时看见的地方 To the place I saw when I touched this. 你怎么拿到的

  Where"d you get this? 一个小女生

 雅典娜 A little girl. Athena. 她在哪

  Where is she? 她把我丢在这里 She ditched me here. 她只会这招 Of course she did. 不管你打那来

 回去吧 Look, wherever you came from, kid, go back. 不

 我要你带我去那里

 我看到... No, I want you to take me there. What I saw...

 你看到的东西已经不见了 What you saw is gone. 你寻找的地方已经不存在了 This, what you"re looking for, it doesn"t exist anymore. 不

 我觉得我非去不可

 我应该要去 No. I feel like I have to go. Like I"m supposed to go. 为什么

  Why? 他们在火箭上为你留了位子吗

  Because they"re saving a seat on the rocket ship just for you? 你看见的是几十年前录的广♥告♥ What you saw was a commercial that was recorded decades ago. 那是从未发出的邀请函

 因为派对取消了 It was an invitation that never went out because the damn party got canceled. 你什么都不该做 You are not supposed to do anything. 你被他们利用

 自以为参与了某个伟大计划 You"ve been manipulated to feel like you"re part of something incredible. 好像你有多特别 Like you were special. 其实不然 But you weren"t. 你并不特别 You"re not. 所以你不肯

  So that"s a no? 王八... Son of a... 你这个小屁... You little... 我随时都能报♥警♥ You know I can call the cops anytime. 随时都可以 Anytime! 你有...我给你五秒钟 You have... I"m giving you five seconds... 我不走 I am not leaving! 告诉我怎么去

 不然就杀了我 Either tell me how to get there or kill me! 你敢碰里面任何东西

 我就让你死 If you touch anything in there, that"s exactly what I"ll do! 你在干嘛

  What are you doing?

 我在东摸西摸 I"m touching things! 马上开门 Open this door now! 我说真的

 我会把你打昏 I mean it. I"ll knock you out. 这个像小喇叭的是什么玩意儿

  Hey, what"s this doohickey with the trombone slidey thing? 别乱动

 我是认真的 Leave that alone. I"m serious! -你愿意带我去吗

 -不要 -Will you take me there? -No! 那你就不是认真的 Then you"re not serious! 拜托啦 Come on. 你不觉得很好玩吗

  You didn"t think that was funny? 你在录影

  You"re recording this? 如果我逗你笑

 我就要拿给子孙看 If I get you to laugh, I wanna, you know, have it for posterity. 我笑了 I laughed. 你微笑

 微笑不是大笑 You smiled. A smile"s not a laugh. 人都会大笑

 那是生理需求 Everyone laughs. It"s a biological need. 才怪

 睡觉才是生理需求 Actually, it isn"t. Sleep is a biol...

相关热词搜索:明日 剧本 中英文对照

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net