简.奥斯汀大战僵尸 简奥斯汀

发布时间:2020-03-24 来源: 散文精选 点击:

  “从房子的一角,达西先生看着伊丽莎白和她的姐妹们一路朝外移动,一路不断削下僵尸的脑袋。他知道整个大不列颠恐怕只有另外一个女人能把匕首使得如此行云流水,招招致命。”看看,有没有中国武侠的味道?
  
  “凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。”1813年,奥斯汀小姐发表《傲慢与偏见》的时候,绝对不会想到,两百年后,她那早已被公认为隽永的小说开头会被改写成这样:“凡是占有人脑的僵尸,总想占有更多的人脑,这已经成了一条举世公认的真理。”
  这个时代无处不在的恶搞范例(特别是来自互联网),也许已经给予我们一种潜意识:伟大的经典都在等着人们来颠覆,关键不在于能不能,而是怎样做。于是,除了那些“奥斯汀原教旨主义者”(Austen purist)之外,我们都会对“傲慢与偏见与僵尸”这个名字感到好奇。奥斯汀小姐的经典究竟是怎样和僵尸联系在一起的呢?
  话要说回到19世纪初,奥斯汀小姐虽然精确地描绘了英国中产阶级家庭生活的可笑之处,但是她忘了提及更大的时代背景:当时,大英帝国正在被僵尸军团入侵,无论是大城市伦敦,还是小城镇,比如《傲慢与偏见》故事的发生地点、伦敦以外50英里的赫特福德郡,人人都为僵尸所苦。有人暗示说,奥斯汀小姐所处的时代,是一个人们随时死去也不奇怪的时代,他说的其实是僵尸。虽然小说主人公班纳特太太嫁女儿的顽强心愿绝不会受时代和僵尸约束,但是班纳特先生早已经审时度势,他唯一的愿望就是让女儿们活下去。为此,他不惜送五个年幼的女儿去中国少林寺学习功夫,而他的二女儿伊丽莎白,更是因为“具备杀手的直觉”而格外受到他的青睐。
  当然,舞会还是要开,有钱的单身汉还是要崇拜,于是身怀绝技的达西先生,仍然以一种敌我莫辨的姿态上场了……我们完全可以想象,他和伊丽莎白斗嘴,互殴,较量必杀技,最后终于在对杀戮僵尸的共同爱好中握手言和。小说中最精彩的一章,对了,和原书一样,就是中国少林弟子伊丽莎白大战日本忍术大师凯瑟琳太太(达西的势利姨母)。刀刀见血,真是看得人热血沸腾!
  在奥斯汀小姐的讽刺世界里铺满人类血肉和僵尸呕吐物的人,是一个叫塞斯•格拉汉姆-史密斯的美国人。他没有像之前所有那些沿袭奥斯汀小姐套路的无数续集前传作者或仿写者一样,而是独辟蹊径,直接引进了看起来与经典文学毫不搭界的“僵尸”元素。他看中的或许是它们一脉相承的讽刺性:中产阶级家庭主妇狭隘而固执的人伦愿望与缺乏人性只知对人脑顽强渴求的僵尸究竟有何区别?当然,我这么一比喻,你可能又想起了自己中学时代读奥斯汀却怎么也读不完的挫败经历――部分原因就是你事先看了太多堂而皇之郑重其事的经典解读――本来已经大着胆子或耐着性子拿起这本书,又给放下去了――我希望你别。
  因为这是一盘僵尸混搭经典的大餐,作者不仅大量保留了《傲慢与偏见》原著的背景和故事结构,甚至还保留了70%左右的原文,这也是为什么我推荐你去看译言网的翻译的原因(虽然它翻译得确实有点慢),因为译言网上的翻译是根据王科一先生当年的翻译版本,这个版本最忠实地传达出奥斯汀笔下特有的幽默味道,与格拉汉姆不断安排诸如让僵尸大啃花椰菜、班纳特家五姐妹排出“夺命五芒星阵”这样的细节,配合得天衣无缝。
  这本无厘头的怪书,可想而知会怎样伤害奥斯汀书迷们的感情。但姑且请先放下我们的傲慢与偏见与固执,看一看它在亚马逊图书榜上的畅销成绩:长期占据欧美各国畅销排行榜前十位,一版再版并且在《傲慢与偏见》的家乡英国受到热烈欢迎,苹果公司已经推出了App游戏版,也有电影公司买下该书版权并预计今年下半年开拍,由娜塔莉•波特曼主演,电影明年可望问世。错过了首创之机的作者和书商们已经摩拳擦掌,要陆续推出《理智与情感与海怪》、《永别了,胳膊和大腿》、《狼入呼啸山庄》和《卡拉僵尸兄弟》等书,在第二轮经典混搭中大赚一笔。
  格拉汉姆是第一个吃螃蟹的人,他成功地征服了那些具备幽默感和现代精神的读者。一个相当聪明的美国人,没有臣服在经典的光芒中,而是善用他曾经做过编剧的优势,大刀阔斧地剪掉了原著中那些冗长的对白,而剪接处则用这个时代所习于接受的,对血液、速度、杀戮等等视觉刺激的爱好去粘合(说实话,还有很多黄段子)。美国人最喜欢造新词,他们的俚语词典永远在更新,而我们还是那句老话:经得起改编的经典才是真正的经典,也只有不断地接受时代的整合,经典才得以流传于世。从这个角度来说,奥斯汀小姐应该不至于像她的崇拜者一样,希望拿着武士刀(小说人物最爱用的武器)去砍掉格拉汉姆的头。
  要说它有什么瑕疵,那大概是格拉汉姆也像时下很多西方作者或编剧一样,大爱中国元素。但是他也没能掌握更多的中国文化知识,比如,他在书里分不清楚中国功夫和日本忍术的区别。不过,瑕不掩瑜。我自己很喜欢的一句话是:“从房子的一角,达西先生看着伊丽莎白和她的姐妹们一路朝外移动,一路不断削下僵尸的脑袋。他知道整个大不列颠恐怕只有另外一个女人能把匕首使得如此行云流水,招招致命。”看看,有没有中国武侠的味道?
  
  先睹为快
  最好的中文版本,在译言网上
  
  ●“我一直都在关心,蠢娘儿们!我更愿意她们能专心钻研杀人技巧,而不是醉心于婚姻和金钱的迷梦,很明显你就是这样!你要去见这个彬格莱就去吧,不过我要提醒你,我们的女儿没一个能拿得出手的;她们全都太傻太天真了,跟她们的母亲一样,除了丽萃,她的杀手直觉比她的姐妹们都要强些。”
  ●“彬格莱先生仪表堂堂,风度翩翩,和颜悦色,没有拘泥做作的习气。他的姐妹们也都是淑女,态度落落大方,但是看得出来没受过多少格斗训练。他的姐夫赫斯脱先生只不过像个普通的绅士,倒是他的朋友达西先生很快引起了全场的注意,因为他魁伟高大,眉清目秀,举止高贵,于是他进场还不到五分钟,大家都纷纷传说他自剑桥沦陷后已经宰杀了超过一千只那些不宜提及的东西。男宾们赞他一表人才,女宾们说他比彬格莱先生还俊俏,人们都以爱慕的眼光看着他,直到人们发现他为人骄傲,看不起人,巴结不上,因此对他产生了厌恶的感觉,这才使得他的那风头正劲的势头有所扭转。”
  ●“你说的是哪一位?”他转过身来,朝着伊丽莎白看了一阵,直到发现她也在看他,才收回了目光,冷冷地说:“还算过得去吧,但没有漂亮到能打动我的心。眼前我可没兴趣去抬举那些受人冷落的小姐。”
  随着达西先生走开了,伊丽莎白觉得自己的心也凉了下来。她这辈子还从未受过如此的奇耻大辱。武士的信条要求她为了名誉而复仇。伊丽莎白弯身把手探往脚踝处,小心翼翼地避免别人的注意,在那儿她的手摸到了一把藏在裙下的匕首。她要尾随这位高傲的达西先生出去,然后割开他的喉咙。
  但是当她的手刚握上刀柄,突然一阵尖叫响彻整个大厅,随之传来的是窗格破裂的声音。那些不该提的东西一拥而进,它们行动虽然笨拙却很迅速,身上穿着各种污秽邋遢的殡服。有的身上的寿袍早烂成了碎布条,足以让任何穿上的人羞得无地自容;有的身上的套装是如此之脏,仿佛是用泥垢血污糊起来的。它们的皮肉的腐烂状况也程度不一;新近被感染的皮肤稍微泛绿似乎仍有弹性,而那些早就死了的则看起来灰暗和脆弱――它们的眼睛和舌头早就腐朽成泥,嘴唇褪了皮露出森森白骨,像是永远咧着骷髅的微笑。
  几位不幸的客人,因为站得靠近窗子而被抓住啃噬。伊丽莎白站了起来,正看见朗格太太正挣扎着要从两只可怕的女僵尸手中挣脱出来,它们咬开了她的脑袋,像压核桃一样把她的颅骨压碎,黑乎乎的血浆像下雨一样喷洒,都喷到了烛台吊灯的高度。
  当客人们正四散逃命,混乱之中只听得班纳特太太一声断喝:“姑娘们!五芒星夺命阵!”

相关热词搜索:奥斯汀 僵尸 大战 简 奥斯汀大战僵尸 植物大战僵尸简 植物大战僵尸简画

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net