鉴赏英语幽默文化

发布时间:2017-02-08 来源: 幽默笑话 点击:

鉴赏英语幽默文化篇一:英语幽默赏析

英语幽默赏析

语言幽默是英语语言一个十分明显的特点。但要准确理解欣赏英语中的幽默并非易事。一是要对相关英语文化背景知识有相当多的了解。二是要懂得一些基本的修辞手法,如双关句,比喻等。下面介绍一下有关英语双关语方面的知识。

调研1:构成幽默的重要的载体——双关语

双关语(Pun)是英语中一种常见的修辞手法,也是构成幽默的重要手段。该辞格巧妙利用词的谐音、词的多义或歧义等,在同一句话里同时表达不同意义,以造成语言生动活泼、幽默诙谐或嘲弄讥讽的修辞效果,使人读来忍俊不禁。英语中双关语的构成需要两个基本条件,即双重情境(double context)和多义词或同音异义词。其构成方式主要有四种:

1. 同音异义双关(谐音双关)

【例题】 Seven days without water makes one weak . 七天不进水,人就会虚弱。 【解析】 weak 和week是同音异义词。因此这句话听起来可以理解为:

Seven days without water makes one week. 七天没有水就是一星期。 【例题】 On Sunday they pray for you and on Monday they prey on you.星期日他们为你祈祷,星期一他们对你掠夺。

【解析】 该句巧借pray(祈祷)和 prey(掠夺)谐音构成双关,讽剌了西方一些人貌似虔诚信徒,实则掠夺他人的丑恶灵魂。

【例题】 You earn your living and you urnyour dead. 人们谋求生计,火化死者。

【解析】 earn与urn(火化)同音异义,用在一起显得俏皮,别有趣味。

2. 同词异义双关(多义词双关)

【例题】 A: What is the longest sentence in the world? 世上最长的句子是什么?

B: Prison for life. 无期徒刑。

【解析】 sentence既有“句子"的意思,也有“刑期"的含义。

【例题】 We must all hang together, or we shall all hang separately.我们必须团结一致,否则将一一被绞死。

【解析】 本句运用多义双关,深刻而幽默地说明了不团结便灭亡的道理。短语动词hang together作“团结一致"解,但hang亦可作“吊死"、“绞死"解。因此这句话也可被误解为“我们必须在一起上吊,否则我们就会一个一个地被绞死。"

【例题】 An ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country. 大使是为了本国利益而在国外撒谎(或居住)的诚实人。

【解析】 两个不同的lie,一为“说谎",另一为“居住"、“驻扎",一语双关,十分风趣。 【例题】 Women have a wonderful sense of right and wrong, but little sense of right and left.

女性对善恶感觉惊人,而对左右感觉麻木。

【解析】 该句借多义双关讽刺女性方向感差,开车左右不分。

【例题】 Some persons can be everywhere at home ; others can sit musingly at home and can be everywhere.

有些人可以四海为家而无拘无束,也有些人可以静坐家中而神游四海。

【解析】 两个at home,一为“无拘无束",一为“坐在家中",用在一起,朗朗上口,音韵合拍,意味无穷,堪称妙言佳句。

3. 语意歧解双关

【例题】 Customer: Have you got any chicken's leg?你有鸡腿吗?

Waiter: No ,sir, I always walk this way. 不,先生,我一直是这样走路的呀! 【解析】 这段对话表现出顾客同服务员之间的误解。顾客想吃鸡腿,问服务员是否有这道菜。服务员误解为顾客嘲笑他像用鸡腿走路的那幅样子,于是反驳道:“我一直是这样走路的呀!"

【例题】 A: Can you see a female? 你能会见一位女士吗?

B: Of course, I can see a female as easily as a male. Do you suppose I 'm blind?【解析】 当然可以(看得见),我看女士和看男士是一样的容易。难道你认为我是个瞎子? 第一句话中的see本意是“约见,会见"之意,而B把它歧解为“能看见(have ability of seeing)"。

4. 延伸双关

指巧妙运用某些语言现象(构词、发音等),展开联想,临场发挥,适当篡改,适度引伸,从而达到某种幽默风趣的效果。

【例题】 Tick, Tock, Tick... Talk (Time, August 10,1998)

滴答,滴答,滴答......说吧

【解析】 该文章标题见于《时代》周刊。美国总统克林顿曾因 Lewinsky 绯闻案而声名狼藉,险些失去总统宝座。该标题模仿时钟响声,给人一种紧迫感和期待感。最后一词由tock篡改为talk,妙不可言,表示美国人期待总统快说实话的急迫心情。【例题】 A: What is the worst kind of fish? 最坏的鱼是什么?B: Selfish. 自私。

【解析】 selfish(自私)单词碰巧里面含有一个 fish。作者巧妙运用这一语言现象,答非所问,歪打正着,却意味深远,发人深思,风趣隽永。

【借鉴意义】 有些同学有扎实的语言基本功,但不能很好地理解英语原文,因为他还缺少构成英语阅读理解的重要元素:英语文化知识。也许幽默就是一种很重要的文化元素。所以在学好英语的同时,也要学会幽默,学会乐观的人生态度。

【预备题型】

欣赏下面句子中的幽默,并把句子用汉语翻译出来。

1. When the college girl announced that she weighed 140 pounds stripped for gym, her anxious father wanted to know who “Jim" was.2. A: You missed school yesterday, didn't you?B: No, not a bit.

3. The professor knocked on his desk and shouted, “Gentlemen, order!" The entire class replied, “Beer!"

4. Customer: Waiter. Will the pancakes be long? Waiter: No, sir. Round.

5. A: Which is the longest word in English?

B: Smiles, because there is a “mile" between the first letter“s" and the last letter “s".

【解析】

1. 女大学生宣称她为gym脱掉衣裤、称体重为140磅时,心急如焚的父亲只想知道谁是“Jim"。

读上文令人捧腹,女儿说脱掉衣裤上体育课,父亲却怀疑女儿与某个吉姆有染,误解皆因缩略词 gym 而生。

2. A:你昨天缺课了,是吗? B:不,一点也不想学校。

A本来是问B“你昨天缺课了,是吗?",而B故意把它理解为“你昨天想念学校了,是吗?",答非所问,巧妙地化解了尴尬局面。

3. 教授敲击讲台并大声说:“先生们,安静!" 全班大声喊道:“啤酒!"

order既可理解为“安静",又可理解为“点菜"或“点饮料",故学生开玩笑曰:“啤酒"。 4. A: 煎饼还要等很久吗?

服务员: 不,先生,是圆的。

顾客使用的long指的是时间的长短,而服务员把它曲解为(形状的)"长形",趣味由此而生。

5. A: 英语中最长的单词是哪一个?

B: 英语中最长的单词是 Smiles, 因为从第一个字母s 到最后一个字母s,中间相隔一英里(mile)。

作者把 smiles(微笑)拆分成s mile s,趣味由此而生。

鉴赏英语幽默文化篇二:幽默英语选修

1、 简述对话中幽默产生的五种原因。

? 出于人称指示语、时间指示语、地点指示语、社交指示语等使用不当而产生的会话幽默; ? 由于说话人与听讲人 不同而产生的会话幽默;

? 由于说话人故意违背合作原则而产生的会话幽默;

? 由于说话人刻意的遵守或违背礼貌原则二产生的会话幽默;

? 言语行为被误解产生而会话幽默。

2、 简述美国的语言哲学家格赖斯提出合作原则的四条准则。

数量准则、质量准则、关联准则、方式准则

3、 列举英语幽默的至少五种形式

戏剧、电影、文字、会话、漫画

语音词汇、句法及修辞、习俗文化

1、 下面是来自《六人行》第一季第二集的对话片段,请选三段分析并且解释为何会产生幽

默?

? (Carol, Ross's ex-wife, has entered behind them and is standing outstide the exhibit.) ? Ross: (trying to ignore her) No. No.

? Marsha: Yes, it is. Carol! Hi!

? Ross: Okay, okay, yes, it is. (waves) How about I'll, uh, catch up with you in the Ice

Age.

? (Marsha extis and Ross waves Carol into the exhibit.)

? Ross:Hi.

? Carol: So.

? Ross: You look great. I, uh... I hate that.

? Carol: Sorry. You look good too.

? Ross: Ah, well, in here, anyone who... stands erec(转 载于:wWw.zhAoQT.neT 蒲公 英文摘:鉴赏英语幽默文化)t... So what's new? Still, uh...

? Carol: A lesbian?

? Ross: Well... you never know. How's, um.. how's the family?

? Carol: Marty's still totally paranoid. Oh, and, uh-

? Ross: Why- why are you here, Carol?

? Carol: I'm pregnant.

? Ross: Pregnant?!

一、Ross使用的时间指示语等使用不当而产生幽默效果,比如提到的冰河时代和石器

时代;

二、Ross可以的违背礼貌原则,说“你的气色很好,我讨厌那样”,达到幽默效果;

三、Ross故意说出听话人预设不同的话:“好吧,在这的所有人…..直立行走的人”,还

有Carol对于近况的回答“女同志”出乎意料,达到幽默效果;

2.下面是来自《成长的烦恼》第一季第四季的对话片段,请选三段分析并且解释为何会产生幽默?

3.谈谈你认为中西幽默之间的区别有哪些,在鉴赏英语幽默文化时什么是最重要的?为什么?(300字)

鉴赏英语幽默文化篇三:引导学生欣赏英语语言的幽默

龙源期刊网 .cn

引导学生欣赏英语语言的幽默

作者:吴莉青 桂子辉

来源:《新课程·中旬》2013年第07期

摘 要:教师在英语教学中,要引导学生欣赏英语语言的幽默。

关键词:英语;教学;幽默

法国浪漫主义作家雨果说:“Laughter is the sun that drives winter from human face.”中国有句古语:“笑一笑,十年少。”异曲同工,二者说的都是幽默在我们生活中的重要作用。

不同的语言文字,不同的文化背景,不同的生活习惯,使不同的民族产生不同的文字幽默(Verbal Humour)。很多情况下,通过翻译,我们可以用一种语言理解另一种语言的幽默。请看普通高中课程实验教科书(英语·人教版)模块4第三单元介绍的两则英语文字幽默:Teacher: You say that John Jones has a cold and can not come to school today. Who am I speaking to?

Voice:Oh, this is my father.

老师:你说约翰琼斯感冒了,今天不能来上学。那么谁在跟我打电话?

约翰琼斯:我父亲在跟您打电话。

Customer: What’s that fly doing in my soup?

Waitress: Swimming,I think!

顾客:请问这只苍蝇在我的汤干什么?

服务生:我想,它在游泳吧。

尽管是英语的文字幽默,译成汉语,同样可以博得我们一笑。

但是,由于英语和汉语的语言词汇完全不同,句子结构差异又大,不少英语的文字幽默只能通过英语语言才能“意会”,很难,甚至无法用汉语来“言传”。

请看下面的对话:

Customer: Waiter,will the pancake be long?

相关热词搜索:英语 鉴赏 幽默 文化 西方文化鉴赏英语ppt 英语诗歌鉴赏

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net