[阿富汗日记] 阿富汗作家写日记视频观看

发布时间:2020-03-13 来源: 幽默笑话 点击:

     2002年4月30日   我到阿富汗的第一周,呈递国书之前,不便进行官方活动,于是让当地雇员司机和翻译带我到城里看看,打算接触一下最普通的民众。我们来到了梅旺德大街。据说这条大街曾是喀布尔市最宽、最直、最繁华的大街,有三公里长。
  我眼前的梅旺德大街完全成了一片废墟,是一幅让人触目惊心、不寒而栗的画面。整条街上没有一座完整的建筑。站在街口是一眼看不到尽头的残垣断壁。
  我在路口下了车,留下司机照顾车,带着翻译徒步走进大街。这么一大片瓦砾足以使人震惊,但更令人震惊的是,数十万人仍在残砖碎瓦中挣扎生存,特别是那些可怜的孩子们,身着脏得分辨不出颜色的衣衫,在残垣断壁中互相追逐嬉戏,他们不时发出的天真无邪的笑声令我感到异常的压抑。翻译告诉我,每遇风雨天,这里都有不少人被继续坍塌的墙壁和屋顶砸伤或砸死。
  “他们为什么不离开这里?”我问翻译。
  “他们无处可去。城外的道路两旁都布满了地雷,就是越过雷区爬上那寸草不生的大山,无异于找死。已经有600万人逃到了邻国,国际社会正想方设法安排他们回归。能在这条街上占块地方还算幸运的,还可做点小生意糊口,几公里外的前苏联大使馆里挤住了数万难民,完全靠联合国的救济粮生存,每人每天只能分到半张大饼。”
  继续往街里走,人越来越多。有些路段被人拉的驴、马车挤得水泄不通。车上装满了各色商品,路两侧一个挨一个地摆满了售货小摊,主要有各种听装或袋装食品、洗涤用品、五金工具等。我仔细看了看,绝大部分商品都标明“MADE IN CHINA”(中国制造)。
  “You Japanese?”(你是日本人吗?)一个单腿拄着拐杖的中年大胡子拦路问我。
  “No,I am from China.”(不,我来自中国。)
  “Chinese? Good friends。My name Hamid. P1ease come in.Have a cup Of tea. Tea from China.”(中国人?好朋友。我叫哈米德。请进来喝杯中国茶。)
  我不忍拒绝他的热情邀请,跟着走进了路边一个烤馕的小店。那是一座塌了两层的三层楼房。一层的天花板上残留着直径半米的大窟窿。屋中间临时用一根圆木柱顶着随时都可能塌下来的天花板。一位须发皆白的老人坐在火炉前烤馕,那馕是半寸厚、半尺宽、两尺长的椭圆形大饼。
  哈米德招呼我和翻译在一张粗木桌旁坐下,用一只断了把儿的瓷茶壶往重复使用的一次性塑料杯子中斟上了茶,还端上来一盘切成一段段的大饼。我没有喝茶,拿起大饼咬了一口,味道还不错,略咸并带有一股特殊的香味。
  “What’s this?”(这是什么?)我吃完一段后指着大饼上撒着的一层像黑芝麻但颗粒又比芝麻粒还小的东西问翻译。
  “Poppy seeds.”(罂粟籽)
  “You mean opium?”(你是说鸦片?)
  “Yes,Sir.”(是的,先生。)
  我没敢再继续吃下去。看到一个10岁左右的小孩用两只小脏手从里屋捧出一摞刚做好的生面饼胎送给老人。
  “Can l see how to make Nang?” (我可以看看怎么做馕吗?)我问哈米德。
  “Yes,please.”(可以,请。)
  我起身去里屋,惊呆在门口。一个断臂的年轻人坐在屋角的一块大石头上,用两只脚揉搓着地板上的面团。一个个面团在他的脚下被踩成了一张张大饼。两只脚的肤色白里透红,而脚上面的两条腿却脏得似乎从来没有洗过。我强忍着没有把刚刚吃进去的大饼吐出来,转身掏出10阿尼(约合两美元),塞在哈米德手里。
  “You are my friend. No money.”(你是我的朋友,不要钱。)哈米德嘴里虽这样说,却有点不好意思地把钱塞进了口袋里,然后捧起一摞刚烤好的大饼,执意要我收下。我只好让翻译接过大饼,出了店门。一大群孩子伸着小脏手围了上来。我示意翻译把大饼分给孩子们,自己快步赶回到了车里。

相关热词搜索:阿富汗 日记 阿富汗日记 日记300字 日记200字

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net