[张爱玲笔下的1997]张爱玲最经典的作品

发布时间:2020-03-01 来源: 人生感悟 点击:

  每回张爱玲小姐的作品得见天日,我阅后,例必第一时间打电话给宋以朗,对他说,大哥大呀,求求你加快动作,足不出户,把张爱玲档案结集,好让我们对她的心事、私事与笔事知道得更多一点、更多一点。
  宋以朗忙碌成果之是于2010年香港书展现身的《张爱玲私语录》,收录了比旧版多一半的张氏金句,亦有她和宋氏夫妇的私密通信,尽管经过节录筛选,却仍令普罗张迷或专业研究者都读得入神入味。值得高兴的是,宋先生于前言表明他们仨的“书信全集正在整理,将于日后完整出版”。惟望尽快,而且誓要补回被筛走的那部分,甚至应该考虑以源文件形式留存于某个研究机构供有心人尽窥全豹。
  新旧版的张爱玲语录,除了内容数量有别,某些字句亦稍为异动,所以读时,别偷懒,必须看注释。像《秧歌》在美国出了英文版,张小姐心情亢奋,新版写的是“不会像当初第饮出书时那么使我高兴得可以飞上人。但是现在照样还是快乐,我真开心有你,否则告诉谁呢?”旧版的“你”则写成“你们”,意指不只邝文美,更包括宋淇,
  为何旧版印行时,把原稿的单数“你”变成复数“你们”?是宋淇当年在编辑审稿时。心里吃醋,觉得“我也跟张爱玲很要好啊,怎可能遗漏了我”而擅自加入一个“们”字?抑或邝文美爱夫心切。扭心丈夫吃醋,主动在帮忙审校打印稿时在校样上把他夹带进来?张爱玲呢?她自己心里到底怎么想?你抑或你们?乱世里的文人友谊,本身就像一出精彩的戏码,高低起跌,变幻无边。新版语录铺陈了三个人的深刻情谊,我们能做的只是隔世羡慕,以及,景仰。
  《张爱玲私语录》300页,一半是张氏金句。另一半是她与宋淇夫妇的私密通信,起始于1955年,终结于1995年,头尾完整40载,一方在港。另一方在美,纸上传达问候与细述近况,故事人物情景心情,统统都在,影像感十足。如果有人拍电影《张爱玲传》,不妨以这批书信贯穿全局,你说她说他说,三位挚友,一批书札,谈吐出一个时代的风云跌宕。
  1994年5月,邝文美把《明报》副刊以及一些谈及张爱玲的杂志寄给她,信罩写,“让你领略一下香港日前的文化动态,不知你收阅后会有什么感想?我觉得1997的阴影愈来愈浓,我们滞留于此的‘边缘人’心态都不大正常似的,开始对自己的判断力失去信心”。3个月后,张爱玲同信道,“97大限当前,还有更大的忙乱。我每次看到香港的消息都觉得恍惚。”又过了2个月,张爱玲写信给邝文美道。“97前你们离香港,我也要结束香港的银行户头,改在新加坡开个户头,无法再请你代理,非得自己在当地。既然明年夏天要搬家,不如就搬到新加坡,早点把钱移去,也免得到临时的混乱又给你们添一桩烦事。”但或因曾被在大陆生活的经验吓怕,她竟把邝文美的感慨误读为有离港之意,宋淇后来回信郑重表示“误会大而深,我们从来没有打算因97来临而离开香港”。
  书来信往告终于1995年8月初,距离张爱玲病逝仅有20多天。三位挚友的笔墨交流变为绝响――不知道也极想知道的是,当张小姐过世的消息传来,宋淇夫妇在做什么、想什么?流泪,默然’
  惟有等待宋以朗整理出下一批材料,我们才得答案。
  
  (摘编自《新周刊》杂志)

相关热词搜索:笔下 张爱玲 张爱玲笔下的1997 张爱玲笔下的上海女人 张爱玲笔下的爱情

版权所有 蒲公英文摘 www.zhaoqt.net